ZARDOUŠENÝ ← |
→ ZAREAGUJEŠ |
ZAREAGOVAT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZAREAGOVAT фразы на чешском языке | ZAREAGOVAT фразы на русском языке |
jak zareagovat | как реагировать |
musím zareagovat | молчать не |
musím zareagovat | молчать не буду |
zareagovat | ответить |
zareagovat | отреагировать |
zareagovat | среагировать |
zareagovat? | ответить? |
ZAREAGOVAT - больше примеров перевода
ZAREAGOVAT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZAREAGOVAT предложения на чешском языке | ZAREAGOVAT предложения на русском языке |
Někdo na ně bude jistě chtít zareagovat. | Думаю, вам есть что ответить. |
Taarakanec musí zareagovat. | У тааракианца нет выбора. Он должен ответить. |
Myslím, že se to stalo tak rychle, že nestačili zareagovat. | Наверное, не было времени, чтобы вызвать их. |
Jejich úkolem je vyskočit z hyperprostoru a zničit bezpečnostní hlídku než stačí zareagovat a pak po sobě zanechat důkazy ukazující, že Babylon 5 je zodpovědný za ten útok. | Их миссия проникнуть в сектор и уничтожить патруль, пока те не опомнились после чего оставить доказательства, что Вавилон 5 в ответе за это нападение. |
Něměl bys teď nějak zareagovat? | Ну и что теперь? |
Mohu snad zareagovat, ne? | И это его право. Эта девка вымогала деньги у моего мужа. |
Uděláme nějakej tah a oni jsou na to připravení zareagovat změnama. | Что бы мы не придумали, они готовы играть по новым правилам. |
Jsme snadné cíle. Oni prostě skočí přímo mezi naše lodě... s atomovkama a zmasakrují nás než vůbec budeme moct zareagovat. | Они прыгнут сразу в середину наших кораблей и пошлют в нас ядерные ракеты раньше, чем мы успеем среагировать. |
Nevím, jak stihl zareagovat. | Я не знаю, как он успел так быстро отреагировать. |
A občas když se zamyslím nad čísly a různými dimenzemi, tak nevím rychle zareagovat na slova, nebo na pivo že si ho ještě dám. | Иногда когда я задумываюсь о нескольких измерениях мне порой трудно вернуться обратно в реальный мир и сразу начать использовать слова для общения... .. даже если я хочу заказать пиво или что то еще. |
Správně, starosta Royce si byl vědom toho nedokončeného případu a proto nám dovolil zareagovat později. | Верно, мэр Ройс был в курсе ведущегося расследования... и позволил нам действовать исходя из ситуации. |
Nemají čas zareagovat. | У них не будет времени среагировать. |
Existuje hranice mezi přítelem a nepřítelem a jestli ti to řeknu... jestli tu tu strašnou věc řeknu, musíš zareagovat jako můj přítel a ne nepřítel. | Между дружбой и "не" дружбой есть грань. И если я расскажу тебе... Если я расскажу тебе, что сделала, реагируй как друг, а не как "не" друг. |
Svědci říkají, že měl čas zareagovat. | У водителя было время, чтобы среагировать. |
Mám zareagovat, když jede nahoru? | Я должен реагировать на то что он взлетает? |
ZAREAGOVAT - больше примеров перевода