ZASKOTAČIT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZASKOTAČIT фразы на чешском языке | ZASKOTAČIT фразы на русском языке |
ZASKOTAČIT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZASKOTAČIT предложения на чешском языке | ZASKOTAČIT предложения на русском языке |
Dobrá, zavolej do rádia, jak ti táta ubližuje, když si chce jednou trochu zaskotačit! | Тогда расскажи на радио, как твой папа тебе жизнь испортил, один раз переночевав в мотеле! |
"Pojďme si zaskotačit." | "Потрахаемся?" |
Baby, nechcete si zaskotačit? | Эй там, ты когда-нибудь практиковал обезьяний стиль? |
Nepotřebuje si zaskotačit, potřebuje ticho a klid, aby se s tím vyrovnal. | Ему не нужны танцы стриптиза. Ему нужно немного мира и тишины, чтобы пройти через это. |
Jdeme si zaskotačit. | О, давай заниматься сексом. |
Je čas si trochu zaskotačit! | Я готов вставить! |
Mohli si spolu nebývale zaskotačit. | неплохая комедия, если такие когда-либо были. |
Trochu si zahrát na piráty silnic, trochu si zaskotačit? | Выгнать его на дорогу, газануть и оторваться? |
No a ty zase nemáš říkat "zaskotačit si". | А тебе не стоило говорить "оторваться". |
Kdyby sis chtěla někdy zaskotačit, zavolej mi. | Если захочешь развлечься, позвони. |
Stará paní si chce s náma zaskotačit. | Старенькая леди бабуля хочет к нам присоединиться? |
Já si půjdu trošku zaskotačit. | мне надо пойти потрахаться. |
Cos to říkala? Chceš si jít zaskotačit do odpočívárny? | Хочешь забраться в капсулу отдыха? |
Hele, Bonnie, nechceš si zaskotačit? | Эй, Бонни, не хочешь по-безобразничать? |
Jak si zaskotačit na drakovi. | "Как приручить своего дракона". |