ZAVČAS контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZAVČAS фразы на чешском языке | ZAVČAS фразы на русском языке |
zavčas | вовремя |
ZAVČAS - больше примеров перевода
ZAVČAS контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZAVČAS предложения на чешском языке | ZAVČAS предложения на русском языке |
A já Ti dávám šanci do toho zavčas naskočit. Oh, Mary... Mary... | Я предлагаю тебе стать одним из учредителей. |
Co jsem říkal? Zavčas utekl a dobře udělal. | и он сделал хорошо. |
- Ale co Irsko, mylorde? - S Irskem se vypořádáme zavčas | - Её очередь придет в свое время. |
Sedmá mě zavčas přetáhla do svých implantátů. | Седьмая скачала мою программу в свою кибернетическую матрицу. |
Měl byste zavčas odejít. | Вам нужно улетать, пока вы можете. |
Rostou tak rychle, že si je musíš zavčas užít. | Они так быстро растут, что надо ловить момент. |
Dobře, tak s trochou štěstí budeme ještě zavčas doma. | Итак, если повезет, скоро все пойдем домой |
Je také pravda, že váš manažer, pan Haslam, muž, kterého nazýváte druhým otcem, byl ten, kdo zajistil, abyste byl ošetřen zavčas? | Верно ли также и то, что ваш менеджер, мистер Хаслам, Человек, которого вы называете вторым отцом, Лично проследил, чтобы вам оказали своевременную помощь? |
Jimmy zemřel a Tiny Robert dostal rakovinu koulí, ale zavčas si ji nechal odstranit. A všechno bylo fajn. | Джимми умер, а у Малыша Роберта был рак яиц, но его вовремя выявили и удалили опухоль и все было хорошо. |
Mám tu spoustu sirén a majáků, takže mě zavčas uvidí. | У меня куча мигалок — меня сразу увидят. |
Zvládne to James zavčas? | Успеет ли Джеймс? |
Zpravte to, zavčas, jinak všechny půjdete za "Opravdové hospodyňky z New Jersey" na Halloween. | Исправь это, и побыстрее. Иначе вы все на Хэллоуин будете в костюмах домохозяек из Нью-Джерси. |
Pokud by ho lékaři zavčas připojili k umělému oběhu, mohl přežít. | Если бы его вовремя подключили к аппарату искусственного кровообращения, он мог бы выжить. |
Tak si ty své panny zavčas užij, protože od dnešního večera uvidíš kachničky jen na kravatě. | Ты заливай побольше за галстук, чтобы уткам было где плескаться. |
- Nesehnal jsem ji zavčas. - Ale ne! | Я не смог уложиться во время. |
ZAVČAS - больше примеров перевода