DEGRADOVÁNÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DEGRADOVÁNÍ фразы на чешском языке | DEGRADOVÁNÍ фразы на русском языке |
DEGRADOVÁNÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DEGRADOVÁNÍ предложения на чешском языке | DEGRADOVÁNÍ предложения на русском языке |
Slyšela jsem, že ti parchanti byli degradováni. To aspoň trochu potěší... | Одно радует, этим ублюдкам влетело тоже неслабо. |
Sedmá si myslí, že blízkost ohybu způsobila jeho degradování, ale já bych řekla, že to byla rekurzivní chyba v jeho podprogramech logiky. | Седьмая считает, что наша близость к разлому разрушила его матрицу, но что до меня, то я думаю, что это была рекурсивная ошибка в его логической подпрограмме. |
Budeme degradovaní, bezmocní. | Нас унизят и лишат всякой власти. |
Jakmile budu oficiálně oblastním vedoucím tak mým prvním příkazem ve funkci bude degradování Jima Halperta. | Как только я стану региональным менеджером официально, .. я первым делом уволю Джима Халперта. |
Byli jsme opravdu degradováni z úrazového střediska 1. stupně na 2.? | Нас опустили с травматологической больницы категории "1" до категории "2"? |
Jeden nefungující alarm a zničehonic jste degradováni a posláni do vyhnanství. | Чинила себе сигнализацию, чинила, а меня взяли и понизили до охраны камер. |
Slyšel jsem o tvým degradování. | Я слышал о твоем понижении. |
Ne, to je ponižování a degradování Leely. | Нет. Это лишь унизит и оскорбит Лилу. |
Jste degradováni. | Вы свободны. |
Víte, to je jeden z nevýhody jsou degradováni - | Это, знаете ли, дна из отрицательных сторон быть пониженным в должности. |
Pokud NBA není ochotná k domluvě ve věci neoprávněného degradování mého klienta, budeme nuceni podat žalobu na ochranu občanských práv u federálního soudu. - Z jakého důvodu? | Если АНБ отказывается признавать ошибочное понижение моего клиента, мы будем вынуждены подать документы по иску о гражданских правах в федеральный суд. |