ZBAVUJI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZBAVUJI фразы на чешском языке | ZBAVUJI фразы на русском языке |
Jen se zbavuji | просто избавляюсь от |
Jen se zbavuji | Я просто избавляюсь от |
se zbavuji | избавляюсь от |
vás zbavuji | освобождаю вас от |
zbavuji | лишаю |
Zbavuji | отстранены от |
Zbavuji se | Избавляюсь от |
Zbavuji se | Удаляю |
zbavuji tě | я лишаю вас |
Zbavuji tě | Я освобождаю тебя от |
Zbavuji tě tvého | Я освобождаю тебя от твоей |
Zbavuji tě tvého postu | Я освобождаю тебя от твоей должности |
Zbavuji vás | Вы отстранены от |
Zbavuji vás velení | Вы отстранены от командования |
zbavuji všech | лишаю всех |
ZBAVUJI - больше примеров перевода
ZBAVUJI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZBAVUJI предложения на чешском языке | ZBAVUJI предложения на русском языке |
Zbavuji vás služebních povinností a do odvolání neopustíte kajutu. | Мичман, вы отстранены от службы и будете помещены в каюте... - ...до следующих распоряжений. - Есть, сэр. |
Komodore Deckere, zbavuji vás velení. | Командор Декер, вы отстранены от командования. |
Zbavuji vás velení. | - Я освобождаю вас от командования. |
Zbavuji tě hodnosti vraníka. | Ты лишаешься звания Коня! |
Všech ostatních výrobků, zvláště těch kontaminovaných reklamou, těch se zbavuji. | Все остальное, особенно, зараженное рекламой, выбрасывается. |
Odteď až do vyšetření před vojenským tribunálem vás zbavuji velení. | Подумайте хорошо. Я отстраняю вас от командования до окончательного решения военного трибунала. |
Zbavuji vás velení, pane. | Сэр, я отказываюсь вам подчиняться. |
Viděl jsi snad jak Gowronovi muži obsazují naši půdu a zbavují naši rodinu jména? | Ты видел, как люди Гаурона захватывали наши земли, как растоптали имя нашей семьи? |
- Zbavuji vás funkce, pane. | - Освобождаю Вас от обязанностей, сэр. |
Zbavuji tě všech hříchů ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého. | Я отпускаю тебе все твои грехи,.. ...во имя Отца, и Сына, и святого Духа. |
Zbavuji vás jí. | Я избавлю тебя от неё. |
To bude dlouhých 40 dní, v tomto roce se zbavuji jedné z mých neřestí. | На целых сорок дней я отказываюсь от любимого блюда. |
Bez urážky, ale oficiálně tě zbavuji velení. | - Исключён? Я ничего не имею против тебя, но руководить буду я. |
Musí to pro vás být vzrušující večer. Jsem rád, že se zbavuji minulosti... a konečně získávám jako herec uznání. | Наверно это очень волнующий вечер для вас? |
To zní jak místo, kde se vrazi zbavují mrtvol. | В Энджелас-Крэст? |
ZBAVUJI - больше примеров перевода