DĚSIVOST ← |
→ DĚSIVÝCH FÁM |
DĚSIVÝ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DĚSIVÝ фразы на чешском языке | DĚSIVÝ фразы на русском языке |
a děsivý | и страшно |
Bez svého brnění nejsi tak děsivý | Ты не так страшен без своей брони |
bylo děsivý | было жутко |
bylo děsivý | было страшно |
bylo děsivý | было ужасно |
bylo to děsivý | это было страшно |
bys měl ten svůj děsivý | тебе стоило быть осторожнее |
bys měl ten svůj děsivý chraplák | тебе стоило быть осторожнее |
bys měl ten svůj děsivý chraplák ztlumit | тебе стоило быть осторожнее |
být děsivý | быть пугающим |
být děsivý | быть страшным |
být pěkně děsivý | с баком |
děsivý | жутко |
Děsivý | Жуть |
Děsivý | Страшно |
DĚSIVÝ - больше примеров перевода
DĚSIVÝ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DĚSIVÝ предложения на чешском языке | DĚSIVÝ предложения на русском языке |
Netušíš jak je umírání děsivý, že ne? | Насколько страшно умирать! |
Teď představte si čas, kdy děsivý šepot a hustá tma zahalí celý svět. | Теперь вообразите поздний час, Когда ползущий гул и волны мрака Корабль вселенной буйно заливают. |
Je děsivý. | Это ужасно. |
Děsivý. | Ужасно. |
Slečnu Jesselovou měla tolik ráda a... byl to pro nás děsivý šok. | Она так любила мисс Джессел и это было для нее страшным шоком. |
Děsivý pohled, uvidíte sami. Pozor na schod. | - Осторожно, здесь ступенька. |
Podívej se na sebe, ty děsivý barde! | Ты погляди на себя, краснобай чертов! |
ach ten děsivý hluboký proud a moře moře až ohnivě karmínové a ty nádherné západy slunce a fíkovníky v alamedských zahradách ano a všechny ty malé uličky a růžové a modré a žluté domky a růžové sady a jasmín a fuchsie a kaktusy a Gibraltar v mém dívčím věku kdy jsem byla horská květina ano | Ах, этот ужасный бурлящий поток внизу; алое море, как огонь; и роскошные закаты; |
To je děsivý! | Это так страшно. |
Pěkně děsivý. | Просто ужасно. |
Je to děsivý příběh. | Ужасная история. |
Dokážu si představit, že to pro tebe musí být velmi děsivý zážitek. | Я понимаю, что это может показаться вам необычным и даже пугающим. |
No, někdy tyhle tripy můžou být pěkně děsivý. | Такие бывают при опытах с баком. |
Někdy tyhle tripy můžou být pěkně děsivý. | Такие бывают при опытах с баком. |
Tak děsivý, že se ztracím. | Страх потерять себя, страх раствориться в группе. |
DĚSIVÝ - больше примеров перевода