ABSTINOVAT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ABSTINOVAT фразы на чешском языке | ABSTINOVAT фразы на русском языке |
abstinovat | трезвой |
ABSTINOVAT - больше примеров перевода
ABSTINOVAT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ABSTINOVAT предложения на чешском языке | ABSTINOVAT предложения на русском языке |
Zítra začnu abstinovat. | Я завязываю завтра |
Zatímco Samantha začala abstinovat, já jsem se nemohla odtrhnout. | Саманта испугалась... а я увязала все глубже и глубже. |
Abstinovat je sranda! | Кто знал, что быть трезвым так замечательно? |
Chodím na schůzky. Dělám pokroky. Dokonce se snažím abstinovat. | Я прихожу на встречи, я работают над двенадцатью шагами, я пытаюсь завязать |
Tak moc jsem chtěla abstinovat a začít nový život, že jsem si musela zajít do baru, abych se trochu zklidnila. | Я была так встревожена всем этим протрезвлением и мыслями о новой жизни, что мне пришлось зайти в бар и выпить стаканчик, чтобы успокоиться. |
Pokud začneš abstinovat, tak přes noc je tenhle program najednou legitimní. | Если ты очистишься, то тогда внезапно эта программа станет правильной. |
Odpověz mi na jednu otázku. Opravdu sis myslel, že můžeš abstinovat? Nebo to byla jen další z tvých her? | Ответь, ты действительно думал, что сможешь протрезветь, или это была твоя очередная игра? |
Co kdybych slíbil, že prostě přestanu, budu abstinovat? | А если я пообещаю бросить, вот так сразу? |
Vím, že abstinovat je těžké, ale viděl jsem, jak těhotenství dokáže převrátit život teenagera naruby. | Я знаю, что проповедовать воздержание нелегко, но я видела, как подростковая беременность переворачивает мир ребенка с ног на голову. |
Není to žádné překvapení, když vezmeme v úvahu, jak dlouho musíme abstinovat. | Ничего удивительного, учитывая как долго мы воздерживались от секса. |
Účastníci by mezi sebou neměli navazovat vztahy když se snaží abstinovat. | Участникам программы не разрешается вступать в отношения друг с другом, пока они пытаются бросить пить. |
Dobře, byl jsm sice v bezvědomí po většinu toho času, ale zjistím, jestli dokážu abstinovat když jsem venku jak těžký to může být když jsem vzhůru? | Конечно, большую их часть я был без сознания, но я думаю, если я могу воздерживаться от алкоголя в отключке, то неужели это будет трудно делать при полном сознании? |
Neměla bys abstinovat, když trénuješ? | Я думал, ты в завязке, раз уж ты тренируешься? |
Tohle léto Shelby konečně přestává abstinovat. | Классно, а ты? Ну что ж, кто то, наконец, этим летом потеряет девственность. |
Jsem napravený alkoholik a malovala jsem to, když jsem začínala abstinovat. | Я боролась с алкоголизмом и рисовала их пока лечилась. |
ABSTINOVAT - больше примеров перевода