DUCHAPLNÝ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
DUCHAPLNÝ фразы на чешском языке | DUCHAPLNÝ фразы на русском языке |
duchaplný | остроумен |
duchaplný | остроумный |
duchaplný | энергичный |
duchaplný člověk | энергичный человек |
DUCHAPLNÝ - больше примеров перевода
DUCHAPLNÝ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
DUCHAPLNÝ предложения на чешском языке | DUCHAPLNÝ предложения на русском языке |
- Nesnažte se být duchaplný! | - Что вы, нет, месье. |
Nejsem tak duchaplný, abych ocenil tyhle vaše finesy! | Я не настолько остроумен, чтобы вникать в эти тонкости! |
Jste velmi duchaplný. Promluvme si teď obchodně. | Ваше остроумие очаровывает меня, но надо поговорить о делах. |
Byl jsem graciézní, duchaplný. Byl jsem zkrátka nekdo! | Я был грациозен, остроумен, это было что-то! |
Barnes je duchaplný otec posledního výkřiku módy v Americe, obruče hula hup, která jeho firmě přináší nebývalé zisky a získává si srdce, a boky, všech mladých Američanů. | Хула-хуп. Он принес огромные барыши компании и стал любимым развлечением и отрадой всех юных американцев. |
Promiňte, Vaše Veličenstvo Dnes večer jste tak duchaplný! | Простите меня, но Ваше Высочество сегодня так остроумны. |
To je duchaplný. | Вот это характер. |
Energický, duchaplný, mladý. | Энергичный, активный, живой. РИСУНОК А: |
A tak všichni okolo začali tomu malému chlápkovi tleskat, že byl tak duchaplný. | Все, типа, стали этому мужичку апплодировать, за то что он в теме. |
A duchaplný a zranitelný. | И проникновенный и раненный. |
Jsi tak duchaplný a okouzlující. | Ты такой остроумный и обаятельный. |
Jsi velmi duchaplný mladík. | Ты очень вдумчивый ребенок. |
- Jsi velmi duchaplný člověk. | Ты очень энергичный человек. |
Ten duchaplný člověk má zvláštní místo i v mém srdci, takže budu muset se vším respektem odmítnout. | Этот энергичный человек тоже занял особое место в моём сердце, так что я с уважением откажусь. |
Je ta duchaplný. | Он остроумный. |
DUCHAPLNÝ - больше примеров перевода