GRANDIÓZNÍ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Grandiózní | Гламурный |
Grandiózní | Гламурным |
Grandiózní Godfrey | Гламурный Годфри |
GRANDIÓZNÍ - больше примеров перевода
GRANDIÓZNÍ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ten typ člověka, který musí udělat grandiózní nástup. | Она из тех, кто не может появиться без помпы. |
Grandiózní bulváry proražené srdcem starého města. | Большие бульвары, огибающие сердце старого города! |
Garin učinil grandiózní nákupy na Rollingovi náklady! | Гарин произвел на средства Роллинга грандиозные закупки! |
To co jste vyprávěl je přímo grandiózní! | Тo, чтo Вы рассказали, грандиoзнo! |
Grandiózní opera! | Лучшая опера! |
Bohatý stavitel se snaží uskutečnit grandiózní sny, něco jako Donald Trump. | Снимать в Нью-Йорке. - Смотрите, кто пришел. |
Myslím, že by to bylo grandiózní. | Думаю, это будет шикарно. |
- Chci tam mít všech 522 absolventů. - Grandiózní záměr. | Я буду первой в Хентингтон Хиллс... у кого будет все 522 подписи. |
Ten chlap je grandiozní. | Этот парень - он великолепен. |
Žádal jsem o grandiózní korunovaci, a co je tohle? | Я просил о пышной коронации. И это все? |
Jsme pěšáci na grandiózní šachovnici, legendu ve skutečnost změníme a do dějin tak vstoupíme , mýtus v pravdu změníme | @ и выполним то, что задумали. @ @ Мы сказку сделаем явью, @ @ мы вместе войдем в историю, @ |
Jeho myšlenky se staly grandiózní až k hranici šílenství. | Его идеи становились грандиозными до сумасшествия. |
(Grandiózní zahájení! | [На плакате: |
Když to řeknu, jak to cítím, zdá se mi, že parta zodpovědná za demolici budovy soudu chtěla dát staré dámě grandiózní, byť improvizované sbohem. | А теперь о менее серьезном кажется, команда, занимавшаяся сносом Старого Бейли хотела импровизированно, но красиво попрощаться со старушкой. |
Dělat grandiózní gesta. Jenom ti zkouším pomoct. Dělat grandiózní gesta. | Делаешь широкий жест. |