HLOUBAVOST ← |
→ HLOUBĚJI |
HLOUBAVÝ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
HLOUBAVÝ фразы на чешском языке | HLOUBAVÝ фразы на русском языке |
hloubavý | глубокий |
hloubavý | задумчивый |
HLOUBAVÝ - больше примеров перевода
HLOUBAVÝ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
HLOUBAVÝ предложения на чешском языке | HLOUBAVÝ предложения на русском языке |
Hloubavý člověk není uspokojen jednou vraždou. | Разумный человек не удовлетворяется просто убийством. |
Je tak hloubavý. | Он такой, как бы сказать, глубокий. |
Ano, jsme to zase my, čímž myslím hloubavý Mark Steel, břitký Rich Hall, přímý Phill Jupitus | Это снова мы. Мы — густой Марк Стил, Кудрявый Рич Холл, |
Hloubavý. | Задумчивый. |
- Je tak hloubavý a plný úzkosti. | Он погружен в раздумья и полон страха. |
Je to náš temný, hloubavý, sexy a záhadný mládenec. | Он порочный, задумчивый холостяк, сексуальный и загадочный. |
- Jsem hloubavý. | Я задумчивый. |
A hloubavý. | И у тебя такой богатый внутренний мир. |
Jste hodně hloubavý. | Вы - глубокий мыслитель. |
Matty je tichý, hloubavý typ, a já si věřím, že čeká na příležitost tě pozvat, a jen tebe, tak běž. | Мэтти такой весь тихий наблюдатель со стороны, и я более чем уверена, что он ждет знака от тебя и только тебя, так что иди. |
Temný a hloubavý. | Темный, загадочный. |
Já jsem taky temný a hloubavý. | Я тоже темный и загадочный. |
Jsou hloubavý muž, skoro až filozof. | Ты вот человек мудрый, прямо философ. |
Ty jsi tak hloubavý. | [дословно: глубокий] |
Je to velmi hloubavý, zábavný, záhadný sexy chlap. | - Да! Он очень домашний, смешной, загадочный и сексуальный. |
HLOUBAVÝ - больше примеров перевода