CHALUPNICE ← |
→ CHALVA |
CHALUPY контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
CHALUPY фразы на чешском языке | CHALUPY фразы на русском языке |
chalupy | коттедж |
chalupy | коттеджа |
chalupy | хату |
chalupy | хаты |
do chalupy | в хату |
CHALUPY - больше примеров перевода
CHALUPY контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
CHALUPY предложения на чешском языке | CHALUPY предложения на русском языке |
Pozdě jsme vyjeli z chalupy. | - Прости! Мы поздно вернулись из загородного дома. |
Budeš obcházet chalupy jako pastýř. | По дворам ходить будешь, как пастух. |
Půl chalupy je vzhůru. | Полдома на ногах. |
Pamatuji se, že šel navštívit svou ženu do chalupy na příkaz otce opata | Как я вспомнил, он ходил в свой коттедж и к жене, с разрешения отца аббата |
Prohledejte všechny chalupy ve vsi. | Обыскать все хаты в селе. |
Když najdete cokoli ze dvora, ženské s dětmi vyžeňte a chalupy spalte. A sedlákům poděkujte. | Найдёте что-либо из усадьбы - баб с детьми выгнать, хаты сжечь ...а холопов поблагодарить. |
Poslali mne delat cestáře daleko do hor, kde byly ješte prázdne chalupy po odsunutých Nemcích. | Меня послали дорожным рабочим далеко в горы, где еще стояли пустые дома после выселения немцев. |
-Prrr! Jsi poněkud přecitlivělá na dívku z chalupy. | Раз вы настаиваете! |
Hodilo by se nám padesát tisíc... a dodatek ohledně té chalupy. | Мы хотим 50000... и пристройку к дому. (? ) |
Abysme unikli před naštvanýma námořníkama, zdrhneme na tejden do chalupy u Clear Lake, kterou vlastní Jerryho kámoš. | И вот, дабы избежать гнева вспыльчивых моряков, мы отправились на неделю в Клир Лэйк, где у приятеля Джерри был свой домик. |
Uvnitř té chalupy je žena, kterou miluje. | В том доме женщина, которую он любит. |
To proto, že jsou z chalupy, kam jsme tě s mamkou vozili, když jsi byl malý. | Потому что они из домика, в который мама и я тебя водили, когда ты был маленьким. |
Řekl jste, že jste viděl moje klienty, jak vstupují do chalupy? | Вы сказали, что видели моего клиента входящим в коттедж? |
No tak, bude to sranda, tak trochu, jako kdybyste... ...skládali velký puzzle třeba, já nevím, rybářské chalupy. | Да ладно, это ж весело, все равно что пазл собирать в рыбацком домике. |
Proč mu tvůj Robert zakázal nikdy přijít do vaší chalupy? | Почему Роберт запретил ему приближаться к вашему дому? |
CHALUPY - больше примеров перевода