INFORMOVAL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
INFORMOVAL фразы на чешском языке | INFORMOVAL фразы на русском языке |
aby mě informoval | информировать меня |
aby mě informoval o | информировать меня обо |
abych informoval | сообщить |
abych vás informoval | сообщить |
abych vás informoval | сообщить вам |
abych vás informoval | чтобы сообщить вам |
abych vás informoval, až | сообщить, когда |
abych vás informoval, že | сообщить вам, что |
abych vás informoval, že | чтобы сообщить вам, что |
bych vás informoval | хочу проинформировать вас по |
ho informoval | проинформировал его |
ho informoval | проинформировать его |
Informoval | сообщил |
informoval | сообщить |
informoval jeho přítelkyni | с его девушкой |
INFORMOVAL - больше примеров перевода
INFORMOVAL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
INFORMOVAL предложения на чешском языке | INFORMOVAL предложения на русском языке |
Pane Hardwicku, drahý pane, jeden z naších hostů nás informoval... že se bude dnes večer ženit. | Мистер Хардвик, один из гостей только что сообщил, что он женится сегодня вечером. |
Pan de Winter mě informoval, že jeho sestra, paní Lacyová... a major Lacy jsou očekáváni na oběd. | Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу. Я хотела бы, что бы вы просмотрели меню. |
Rád bych využil tuto příležitost, slečno Nováková, abych vás informoval, že nechodím jako kachna a že nemám křivé nohy. | И я хочу, пользуясь моментом, сообщить вам,.. ...что я не хожу, как утка, и ноги у меня не колесом. |
Tímhle způsobem Dextry informoval právníky, že nemůžou tady předat svý papíry. | Декс так информирует законников, чтоб они не носили сюда разные бумажки. |
Vaše paní je z bohaté rodiny, viďte? Informoval jste se. | Ваша жена из богатой семьи, так? |
Snad abyste nejprve informoval vy mne. | Не должны ли сначала вы проинформировать меня. |
Přišel jste, abyste mne informoval o drbech, které se šíří městem... o pekelných obřadech, které jsou celbrovány... v zdiskreditovaném domě invalidy doktora Hichcocka. | Неужели вы пришли мне рассказать, что люди всё ещё сплетничают о дьявольских ритуалах, проводимых в ужасном доме злобного урода доктора Хичкока. |
Už jste informoval Kurta, že odjíždíte? | - Ты сообщил графу о своем отъезде? |
Pilot z dodávky v 18 hodin informoval, že vietmin zastavil palbu. | Пилоты грузовых самолётов сообщили после 18:00, что вьетминские войска прекратили стрельбу. |
Maxime, když jste nás prve z Korintu informoval o svém úmyslu zavraždit císaře Nera, spravil jsem vaše spojence na dvoře. | Максимус, когда вы впервые послали весть из Коринфа о вашем намерении убить кесаря Нерона, я информировал ваших союзников при дворе. |
Protože jsem se informoval. | Потому что я наблюдал, именно поэтому. |
Jenom jsem praetora informoval o jeho slavné misi. | - Это всего лишь код, коммандер. |
Pan Spock nás informoval síle vaší vůle. | М-р Спок рассказал нам о вашей силе воли. |
Chci, abyste informoval vyšší šarže, | Высокое начальство в лице полковника... |
Pane Barniere, když mne propustíte, je třeba, abych vás před svým odchodem informoval o všech problémech vývozu. | - Немного виски? - Не употребляю. - Чашечку кофе? |
INFORMOVAL - больше примеров перевода