JEHO CHOVÁNÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
JEHO CHOVÁNÍ фразы на чешском языке | JEHO CHOVÁNÍ фразы на русском языке |
A jeho chování | И его поведение |
ale jeho chování | но его поведение |
Jakákoli změna jeho chování | Любое изменение в его поведении |
je jeho chování | его поведение |
Jeho chování | Его поведение |
jeho chování | его поведении |
jeho chování | его поведения |
Jeho chování bylo | Его поведение |
Jeho chování bylo | Его поведение было |
jeho chování je | его поведение |
Jeho chování je | Он ведет себя |
Jeho chování na | Его поведение на |
jeho chování, ale | его поведение, но |
jeho chování? | его поведение? |
jeho chování? | его поведении? |
JEHO CHOVÁNÍ - больше примеров перевода
JEHO CHOVÁNÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
JEHO CHOVÁNÍ предложения на чешском языке | JEHO CHOVÁNÍ предложения на русском языке |
Jeho chování vyvolává agresivitu. | Oн нacтpoeн вecьмa aгpeccивнo. |
Bylo na jeho chování něco zvláštního? | В его манерах было что-то необычное? |
Jeho chování bylo velmi zvláštní. | - Его манеры были очень странными. |
Zkoumali jeho chování a reakce, což nám umožnilo přijít se strategií, jež ho donutila přesunout jeho program do námi určeného těla. | направленности преступлений и поведенческих реакций. Затем мы разработали операцию по поимке Кукольника, в ходе которой.. он попытается скрыться в специально подготовленном кибертеле. |
Jeho chování je nestydaté. | Его поведение оскорбительно. |
To by vysvětlovalo jeho chování na valné hromadě. | Этим можно объяснить его поведение на собрании акционеров. |
Jeho chování je docela záhadné. | Его поведение весьма загадочно. |
Jenže jeho chování je záhadné, nevím, co psát. | Но его поведение озадачивает. Я не знаю, что писать. |
Mně jeho chování připadá naprosto normální. | Его поведение мне кажется абсолютно обычным. |
Všimla sis, že jeho chování je nemotorné a nesmělé? | Например, тебе не показалось, что его поведение было неуклюжим и робким? |
Předpokládejme, že ten člověk prochází krizí osobních hodnot, tak velkou krizí, že ti jeho chování připadá nechutné. Jako kdyby se chtěl zničit. | Ольга, представь, что человек переживает распад системы ценностей так сильно, что это заставляет его совершать поступки вроде того, что тебя так сильно отвратил, как-будто он хочет самоликвидироваться. |
- Ovládá jeho chování? | - То есть она тобой управляет? |
Chtěl jsem sledovat jeho chování, ale on jen stál před doupětem a sledoval mě. | Я должен наблюдать его поведение, но он только и делает, что остается возле логова и наблюдает меня Я и не помню, чтобы был когда-нибудь объектом столь пристального внимания. |
Řekla jsi mi, že bez dalších informací na příčinu jeho chování nepřijdeme. | Вы сказали что мы не сможем понять поведение "Хола" без дополнительной информации. |
Nevšiml jste si na jeho chování něčeho zvláštního, kapitáne? | И вам никогда ничего в вашем начальнике не казалось подозрительным, г-н капитан? |
JEHO CHOVÁNÍ - больше примеров перевода