KALAMITA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
postihla králičí kalamita | проблемки с кроликами |
Prý tě postihla králičí kalamita | Слыхал, у вас проблемки с кроликами |
Tak se zastaví kalamita, když | коли она |
Tak se zastaví kalamita, když už | коли она уже |
tě postihla králičí kalamita | вас проблемки с кроликами |
KALAMITA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Čistá trefa! Žádná kalamita se u Jane nekoná! | Это наша Джэйн, ничто её не остановит. |
Hochu, to je kalamita. | Да это катастрофа! |
Prý tě postihla králičí kalamita, tak jdu s tou pakáží zatočit. | Слыхал, у вас проблемки с кроликами, так вот он я, готов с ней разобраться. |
Prý tě postihla králičí kalamita. | Слыхал, у вас проблемки с кроликами. |
Ve městě musí být kalamita. | Весь город наверняка стоит в пробках. |
Podle mě to je kalamita,Cale. | Потому что это похоже на бедствие, Кэл. |
Je tam kalamita. | Весь город - сплошная пробка. |
Globální kalamita + miliardy lidí = Jsme v háji | глобальная катастрофа + миллиарды людей = мы в пролёте. |
Kalamita? | Что такое, снега намело? |
Tohle je zdravotní kalamita! | Это ж кризис системы здравоохранения! |
Ale kluci se neuvědomují, že se blíží kalamita. | Однако парни еще не подозревают, что надвигается настоящий шторм. |
Když jsme mimo Yomiyamu, kalamita by nás neměla nijak ovlivnit. | проклятие на нас не действует. |
Ne že bych se o to starala. Hele, kdybychom po tomhle zjistili, kdo je ta mrtvá osoba, tak kdybychom ji pokládali za neexistující, kalamita by skončila? | Да мне все равно. ...объявление ему бойкота остановит беду или нет? |
Tak se zastaví kalamita, když už započala. | коли она уже началась. |
Když zabijeme Misaki, kalamita skončí! | и беда точно отступит! |