KDYŽ UŽ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
KDYŽ UŽ фразы на чешском языке | KDYŽ UŽ фразы на русском языке |
A co když už | А если |
a když už | и когда |
a když už | и раз уж |
A když už budeš | И пока ты |
A když už je řeč o | Кстати о |
A když už jo | А если и |
a když už jsme | и когда мы |
A když už jsme | И раз уж мы |
A když už jsme tady | И раз уж мы здесь |
a když už jsme u toho | кстати говоря |
a když už mi | и когда |
A když už mluvím o | Кстати, о |
A když už mluvíme | Кстати |
A když už mluvíme o | Кстати о |
a když už nemůžeš ani | а когда не можешь и этого |
KDYŽ UŽ - больше примеров перевода
KDYŽ UŽ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
KDYŽ UŽ предложения на чешском языке | KDYŽ UŽ предложения на русском языке |
Když už udělali něco takovýho, tak mohli udělat všechno mechanizované. Sice tu mám světlo, ale taky pěkný vedro. | что угодно... здесь очень жарко. |
Proč předstíráte, že o tom budeme mluvit, když už jste se dávno rozhodl? | Мы вроде уже обо всём договорились. Чего ты тут комедию ломаешь? |
Dítěti to neublíží, když už jsi asi v osmém týdnu, věděla jsi to? | Они не могут навредить ребёнку после восьмой недели беременности, вы знали об этом? |
Dobře, ale nemůže se to zlepšit, když už tak je to nejlepší. | Лучше быть не может, потому что всё уже лучше некуда. |
Aspoň nějakou mašli, když už ne trofej. | Если не приз, так хотя бы ленточку. |
Když už je nebudeš používat, nechceš nám je přenechat? | Если ты ими не будешь больше пользоваться, Франц... почему тебе не оставить их нам? |
A koho by zajímala Grusinská, když už netančí? | Кто будет вспоминать Грушинскую, которая... больше не танцует? |
Vás tři jsem sice nevolal, ale když už jste tu, budete tu moci stát na hanbě až do jedenácti. | я вас не называл, но теперь будете стоять тут до 11 часов |
Takhle to nejde dělat, ale když už jste tady. | Так дело не пойдёт, вы как раз вовремя подвернулись. |
Když už mě někdo využije, nerad za to platím. | Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе. |
A víš, co se stane, když už za mnou nepřijdeš? | Если ты не вернешься, я способен на все. |
Když už sponzoruješ těIocvičnu, půjdeme se tam podívat. | Теперь и ты отвечаешь за порядок в зале. Идём? |
Když už jsem mokrý, tak proč ne! | Раз уж я и так промок, то переберусь! |
Řekli jsme si, že když už šerifujeme, že bychom mohli také něco dělat. | Мы подумали о кабинете шерифа, там можно что-то сделать. |
A když už mluvíme o manželství, Janice... | - Кстати о свадьбе, Дженис. |
KDYŽ UŽ - больше примеров перевода