KE DRUHÉMU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ke druhému | до другого |
ke druhému | к другому |
vedlo ke druhému | привело к другому |
KE DRUHÉMU - больше примеров перевода
KE DRUHÉMU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Myslím, byla to panika která mě vláčela od jednoho ke druhému, hledaje ochranu tam, tam a potom na na těch nejneuvěřitelnějších místech. | Я думаю, что это паника кидала меня из одних объятий в другие. Я искала защиты и там, и здесь, в самых невероятных местах. |
Od Fortymile do Dawsonu, Znám všechny ženy od jednoho konce toho ledovce ke druhému. | От Фортимайл до Доусона, я знал женщин от одного ледника до другого. |
Tam najdete chodbu... pokračujete rovně až ke druhému rohu... a potom zahněte doleva a podél vestibulu až najdete... | Держитесь правой стороны, дойдете до второго поворота, потом налево, через вестибюль к четвертому... к четвертому... |
Oh... v době, když jsem byla ve společenstvu, jsme asimilovali tisíce kultur od jednoho konce galaxie ke druhému. | Ох... Пока я была с коллективом, мы ассимилировали тысячи культур от одного конца галактики до другого. |
Až ke druhému mostu sahá území Svazu Spásy vedeného Kimatou. | До второго моста - территория Союза Спасения и его лидера, Киматы. |
Od jednoho statku ke druhému. | От усадьбы до усадьбы. |
Nedojde ani od jednoho lehátka ke druhému. | Он же не способен дойти от одной скамьи к другой. |
Tak když už jsme jeden ke druhému upřímní, víš o té neuvěřitelné nabídce k práci, kterou jsem zrovna dostal? Skoro jsem to nepřijal. | Пока мы откровенны друг с другом, знаешь, какую работу я получил? |
Vlak do Okuby dorazí ke druhému nástupišti. | следующего на Окубо со второй платформы. |
Od jednoho svobodného Řeka ke druhému se šířila ta zvěst, že daleko od domova smělý Leónidás a jeho tři sta obětovali životy nejen za Spartu, ale za celé Řecko a za to, co v něm je. | От одного свободного грека к другому шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов вдали от дома отдали свои жизни не только за Спарту но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля! |
Naše poselství naděje, svobody a pravdy se už šíří napříč celou Evropou, od jednoho konce ke druhému. | Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы. |
"prostě se pozabíjejme, a nemějme respekt ke druhému," | "давайте просто убивать друг друга, давайте проявлять неуважение друг другу," |
To jsou dveře ke druhému podlaží. | Это дверь на второй уровень. |
- Fajn, pokud je to ve stylu jeden kamarád ke druhému, jsem v pohodě. | Так что, говорю тебе, как один друг другому, я в порядке. |
Vidíš, jak jsou kraje vyrovnané, jeden kraj ke druhému? | Видишь, как по краю одна нить продолжает другую? |