NA DRUHÉ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NA DRUHÉ фразы на чешском языке | NA DRUHÉ фразы на русском языке |
A na druhé | А на другой |
A na druhé | И на другой |
A na druhé | На другой |
a na druhé straně | а с другой стороны |
A věřím na druhé | И я верю во второй |
A věřím na druhé šance | И я верю во второй шанс |
ale na druhé | но с другой |
Ale na druhé | Но, с другой |
Ale na druhé | С другой |
ale na druhé straně | но с другой стороны |
Ale na druhé straně | Но, с другой стороны |
Ale na druhé straně | С другой стороны |
až na druhé | в другом |
až na druhé | по другую |
až na druhé straně | в другом конце |
NA DRUHÉ - больше примеров перевода
NA DRUHÉ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NA DRUHÉ предложения на чешском языке | NA DRUHÉ предложения на русском языке |
Možná jsou na druhé straně. Myslíš? | они в другом месте. |
Jean-Marie na druhé straně už je zpět s velkým úlovkem. | Жан-Мари уже вернулся и улов его наоборот, был очень обильным. |
Ale na druhé straně ostrova je starý, nemocný muž a potřebuje dobrého doktora. | Но уже на другой стороне острова больной старик сообщал о том, что хочет сопровождать доктора. |
Tlačit na Paříž? Měl bys vidět, co mají na druhé straně. | Ты должен был видеть как они живут на другой стороне фронта. |
Řekla: "Na druhé straně plotu." | "По ту сторону ограды". |
Takže teď jste na druhé straně? | - Что же вы делаете здесь? |
Tvá citlivost, a na druhé straně jeho... | Твоя восприимчивость, и вот его... не так ли? |
Na druhé straně jezera. | - Где? - На другом берегу озера. |
Ještě mám ranč na druhé straně hranice a je to krásné místo. | В общем, у меня есть ранчо по ту сторону границы. Хорошее место, очень хорошее. |
Prohledejte domy na druhé straně. | Идите на ту сторону и обыщите каждый дом. |
Ne, hranice je na druhé straně. | Нет, лучше идти по открытому месту. Граница в той стороне. |
Z jedné strany bude mít váš poslední dopis a na druhé váš obrázek. | Представьте, в одном отделении будет ваше письмо, в другом - фото. |
Protože věděla, že v tomto okamžiku se na druhé straně parku chystá sir Charles Emery oznámit sňatek své dcery s mužem, s nímž právě hovoříte. | - Нет, и почему же? Потому что она знала, в этот самый миг на той стороне парка, сэр Чарльз Эмерли готовится объявить о свадьбе своей дочери с вашим покорным слугой. |
Je to na druhé stránce. | На второй странице. |
Na druhé stranì linky nìkdo byl. | Кто-то был на том конце провода. |
NA DRUHÉ - больше примеров перевода