LAJDÁCTVÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
LAJDÁCTVÍ фразы на чешском языке | LAJDÁCTVÍ фразы на русском языке |
lajdáctví | небрежность |
lajdáctví | неэффективности |
lajdáctví | разгильдяйства |
LAJDÁCTVÍ - больше примеров перевода
LAJDÁCTVÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
LAJDÁCTVÍ предложения на чешском языке | LAJDÁCTVÍ предложения на русском языке |
Někdo by moh říct, že to je fakticky lajdáctví. Ale já říkám: mýliti se je lidské, odpouštěti božské. | Кто-то скажет, что это небрежность, а я скажу, что грешит человек, а прощает бог. |
Dnes večer "Hovory" nebudou celonárodní kvůli obvyklé firemní neschopnosti, lajdáctví a byrokracii. | "Ночная Беседа" не станет сегодня вещать на всю нацию... из-за обычной корпоративной этики, большого бизнеса, неэффективности, разгильдяйства и бюрократии. |
Říkám to jen proto,... že pokud se to bude vyšetřovat, tak to bude označeno jako nesrovnalost... a lajdáctví a právníci takové věci milují. | Только моя точка зрения... если тут расследование, то это противоречивое... должностное преступление, юристы любят ухватиться за это. |
FYI, moje pojistka lajdáctví, nepokrývá, pitvy mimozemšťanů. | К Вашему сведению, моя страховка от должностных преступлений не покрывает вскрытие пришельцев. |
Takové lajdáctví tu nestrpím! | А то совсем избаловались! |
Jen jsem ti chtěla říct, že doufám, že jednou budu moct být taková máma, co může lehkomyslně vyhazovat peníze kvůli lajdáctví svých dětí. | Но я просто хочу тебе сказать, что надеюсь когда-нибудь стать мамой, которая с легкостью сможет выкинуть кучу денег из-за разгильдяйства моих детей. |
Vzdělávání je boj proti lajdáctví, ignoranství, lenosti a žvýkačkám. | Да, учёба это линия фронта против неэффективности, невежества, праздности и жевательной резинки. |
To je lajdáctví. | Вот пакость. |
- Jo, lajdáctví. | Да, небрежность. |
U nás -Boulardů- se lajdáctví dědí z dědy na otce a z otce na syna. | Да, у семьи Буларов это, знаете, священная традиция. |
Gustere, není prostor na lajdáctví. | Гастер, не филонить! |
Ale jeho součástí není tvoje lajdáctví. | Но ты был небрежен. |
Lajdáctví. | Неряшливость. |
Zabíjení lidí, to je lajdáctví. | Убивать людей – это уже небрежность. |
Ale když se podívám na efektivitu oddělení, vidím lajdáctví, takže se s každým scházím zvlášť a vyzvídám. | Но, глядя на эффективность работы аналитического отдела, я вижу дефекты. Пришлось садиться и опрашивать каждого. |
LAJDÁCTVÍ - больше примеров перевода