LEPŠÍHO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
LEPŠÍHO фразы на чешском языке | LEPŠÍHO фразы на русском языке |
a Shane ze mě děláte lepšího člověka | с Шейн сделали меня лучше |
A zasloužíš si někoho lepšího | и ты заслуживаешь лучшего |
Ale není nic lepšího | Но нет ничего лучше |
Ale není nic lepšího než | Но нет ничего лучше, чем |
bejt lepšího | быть лучше |
Budete muset vymyslet něco lepšího | Но тебе лучше придумать план получше |
by mohlo být lepšího | может быть лучше |
by mohlo být lepšího? | может быть лучше? |
být lepšího | быть лучше |
být lepšího než | быть лучше |
být lepšího než | быть лучше, чем |
být lepšího? | быть лучше? |
čeká něco lepšího | есть что-то лучшее |
Co by mohlo být lepšího | Что может быть лучше |
Co by mohlo být lepšího? | Что может быть лучше? |
LEPŠÍHO - больше примеров перевода
LEPŠÍHO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
LEPŠÍHO предложения на чешском языке | LEPŠÍHO предложения на русском языке |
Já teda nic lepšího nemám. | Вообще-то мне нечем больше заняться. |
- Musím napřed najít mobil. - Co v tom mobilu může být lepšího než líbání se mnou? | хотел сначала найти мой телефон Что такого в твоем телефоне, что это лучше, чем пообжиматься со мной? |
Je na tom hůř než jiní, ale je naše, a zaslouží si něco lepšího. | Ей хуже, чем некоторым другим, но она наша и она заслуживает большего. |
Všechny si zaslouží něco lepšího. | Все они заслуживают большего. |
"Sdílela jsem s ním dobré roky a lepšího manžela bych nenašla. | "Но мы знавали и более светлые времена - лучшего мужа у меня и быть не могло бы. |
Zasloužíte si něco lepšího, krásko. | Прелесть моя, ты заслуживаешь большего, чем это. |
Nic lepšího mě nenapadlo. | Это было то, чего я хотел больше всего. |
Považujete se za lepšího a přitom jste docela obyčejný, i když jste vyženil peníze... a lidi jako já na vás musí dřít... za 320 marek měsíčně. | Вы такой же обычный человек, как и все. Хоть и женились на деньгах. А люди вроде меня горбатятся на вас... за триста пятьдесят марок в месяц. |
Není nic lepšího než nóbl holka, co ti to umí vrátit. | Как по мне, нет ничего лучше, чем встретить мамочку из высокого окружения,.. ..которая может за себя постоять. |
Do lepšího ses zamilovat nemohla. | И вот это тот прекрасный человек, в которого ты влюбилась. |
Nemáš něco lepšího na práci než na mě takhle křičet? | Ты что, не можешь ничего другого, кроме того, чтобы так кричать? |
V celičkém lese nenajdete lepšího lovce. | Во всем лесу, вы не найдете охотника лучше меня. |
Lituji, ale nemůžu vám dát nic lepšího. | Простите, что не могу угостить другим. |
Nic lepšího jsem nenašel. | Это все, что я мог найти, а одежда есть одежда. |
No, lepšího si vybrat nemůžeš. | Так держать! |
LEPŠÍHO - больше примеров перевода