LHOSTEJNOST контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
LHOSTEJNOST фразы на чешском языке | LHOSTEJNOST фразы на русском языке |
Chtějí zasít lhostejnost | Им безразлично |
Chtějí zasít lhostejnost. Můžeme | Им безразлично, мы |
Chtějí zasít lhostejnost. Můžeme být | Им безразлично, мы для |
lhostejnost | апатия |
Lhostejnost | Безразличие |
Lhostejnost | Равнодушие |
lhostejnost k | равнодушие к |
lhostejnost ke | безразличие к |
zasít lhostejnost | безразлично |
zasít lhostejnost. Můžeme | безразлично, мы |
zasít lhostejnost. Můžeme být | безразлично, мы для |
zasít lhostejnost. Můžeme být mazlíčky nebo | безразлично, мы для них домашние животные |
LHOSTEJNOST - больше примеров перевода
LHOSTEJNOST контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
LHOSTEJNOST предложения на чешском языке | LHOSTEJNOST предложения на русском языке |
"Tvůj chlad a tvá lhostejnost jsou nesnesitelné. | Твоя холодность и равнодушие невыносимы. |
Moje lhostejnost k lidem mě postavila mimo jejich společenství. | Через мое безразличие к людям, я уже оказался вне общества. |
Tak by chodili v kůžích a také si osvojili lhostejnost, a vynalezli luky a oštěpy. | Они бы научились носить шкуры, приобрели манеры стоиков, - пользовались бы копьями и луками. |
Má lhostejnost byla často příčinou mého neštěstí. | Я знаю, что моя мягкость не раз подводила меня. |
Lhostejnost. | Жестокость и равнодушие. |
- Lhostejnost, Marie. | - Нет. От равнодушия, Мария. |
Lhostejnost k světu není výsledkem ignorance, nebo nepřátelství. | Безразличие к миру не является следствием невежества или враждебности. |
V běhu času v tobě roste pouze lhostejnost. | С течением времени твоё равнодушие только нарастает. |
Lhostejnost nemá začátek ani konec, znamená neměnný stav, neotřesitelnou setrvačnost. | Безразличие не имеет ни начала, ни конца: это неизменное состояние, непоколебимая инерция. |
Lhostejnost nechá zamrznout jazyk, zašifruje slova. | Безразличие развязывает язык и зашифровывает слова. |
Tvá lhostejnost je nehybná, tichá, šedý muž, pro kterého šedá není odstínem nudy, ale necitlivosti, neutrality. | Твоё равнодушие неподвижно, спокойно: серый человек, для которого серый цвет не имеет оттенка скуки, a обозначает только равнодушие, бесчувственность. |
Nic jsi se nenaučil, kromě toho, že samota tě nic nenaučí, kromě toho, že lhostejnost tě nic nenaučí. | Ты ничему не научился, кроме того, что одиночество ничему нас не учит, кроме того, что равнодушие ничему не учит. |
Lhostejnost je marná. | Безразличие бесполезно. |
Lhostejnost z tebe neudělala něco jiného. | Безразличие не сделало тебя кем-то иным. |
Ta zpráva možná trochu narušila tu pohodlnou lhostejnost, | Может, меня это немного и озадачило, моё уютное безразличие, |
LHOSTEJNOST - больше примеров перевода