MAJÍ PŘÍLEŽITOST контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MAJÍ PŘÍLEŽITOST фразы на чешском языке | MAJÍ PŘÍLEŽITOST фразы на русском языке |
MAJÍ PŘÍLEŽITOST контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MAJÍ PŘÍLEŽITOST предложения на чешском языке | MAJÍ PŘÍLEŽITOST предложения на русском языке |
Který nikdy nezabere. Rádi mu lichotí pokaždé, když mají příležitost. | Он все равно откажется.Им просто нравиться ему льстить |
Tuňáci konečně mají příležitost zaútočit na nechráněné hejno. | У тунцов появляется шанс атаковать незащищённые стайки рыб. |
Kdykoliv mají příležitost, snaží se je zpochybnit. | Они пытаются исказить факты при каждом удобном случае. |
Nemají na výběr, volba je vždy na tobě a jsou tak šťastné, že mají příležitost se s tebou tak moc pěkně pomilovat. | У них нет выбора. Ты выбираешь, и они счастливы, что могут подарить тебе сладкую любовь. |
A to je právě podstatou projektu Concordia. Návštěvníci mají příležitost podělit se s lidstvem o své nesmírné znalosti. | В этом и смысл "Конкордии", дать возможность визитерам поделиться своими знаниями с человечеством. |
Dobře, když má Amy moc práce, ostatní z vás mají příležitost usnadnit mi život a tím si i zajistit poznámku pod čarou v mých pamětech předběžně nazvaných Nemáš zač, lidstvo. | Ну, раз Эми слишком занята, то у вас у всех появляется возможность облегчить мою жизнь, и тем самым обеспечить себе упоминание в моих мемуарах, предварительное название: "Всегда пожалуйста, человечество". |
Lidé, kteří Juana znali, mají příležitost ukázat, jak pro ně byl důležitý. | Дать людям, которые знали Хуана возможность передать то, как важен он им был. |
Mají příležitost a my taky. | У них есть график, и у нас тоже. |
A musí se monitorovat pořádně, protože když mají příležitost, žerou svině i své výkaly. | И надо пристально следить, ведь велики шансы, что свиньи поедают собственные экскременты. |