MÁM PŘED SEBOU контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MÁM PŘED SEBOU фразы на чешском языке | MÁM PŘED SEBOU фразы на русском языке |
Ale mám před sebou i jinou | Но поступило другое |
Ale mám před sebou i jinou nabídku | Но поступило другое предложение |
Mám před sebou | Ну, у меня |
Mám před sebou | У меня впереди |
mám před sebou i jinou | поступило другое |
mám před sebou i jinou nabídku | поступило другое предложение |
Mám před sebou poslední | Прошёл свой последний |
Mám před sebou poslední detektor lži | Прошёл свой последний полиграф |
mám před sebou těžké | мне нужно принять трудное |
mám před sebou těžké rozhodnutí | мне нужно принять трудное решение |
Mám před sebou... velmi | Ну, у меня очень |
Mám před sebou... velmi důležitou | Ну, у меня очень важное |
Mám před sebou... velmi důležitou misi | Ну, у меня очень важное задание |
Pokud mám před sebou | Когда мне нужно принять |
Pokud mám před sebou těžké | Когда мне нужно принять трудное |
MÁM PŘED SEBOU - больше примеров перевода
MÁM PŘED SEBOU контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MÁM PŘED SEBOU предложения на чешском языке | MÁM PŘED SEBOU предложения на русском языке |
A mám před sebou určité výjevy, jejichž otisk tu, na bílém plátně neshledávám dosti temným. | Моему взору рисуются картины столь мрачные, что всю полноту их не вместит белоснежное полотно экрана. |
Mám před sebou zítra dlouhou cestu zpět do Phoenixu. | И мне предстоит завтра долгая дорога. |
- Mám před sebou ještě dlouhou cestu. | Подожди минуту. - Мне далеко идти. |
Poslyšte, Filipe, představte si, že mám před sebou velice závažný problém. | - За кого? - За вас. Не может быть. |
Mám před sebou nejtěžší rozhodnutí svého života. | Мне предстоит самое трудное решение в жизни. |
Mám před sebou tři. | Я на 3. |
Mám před sebou důležitý večer. | У меня впереди важный вечер. |
Ale tys musel vědět, že nejsem hlupák, počítal bys s tím – takže se nemůžu napít vína, které mám před sebou. | Но ты знал, что я не дурак. Ты рассчитывал на это, поэтому я определенно не возьму кубок перед собой. |
A jestli jsi studoval, musel ses dozvědět, že člověk je smrtelný, takže by ses snažil dát jed co nejdál od sebe, tudíž se nemůžu napít vína, které mám před sebou! | И учась, ты узнал, что человек смертен. Таким образом, ты поместил бы яд как можно дальше от себя, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит передо мной. |
Vím, že mám před sebou budoucí kapitalisty. | Я понимаю, передо мной группа будущих преуспевающих бизнесменов и большинство из вас ищет кратчайший путь. |
Poprvě mám před sebou několikanásobněho vraha, a tu příležitost si nenechám ujít. | Ты мой первый серийный убийца, и я тебя не упущу. Не двигаться! Давай сюда нож. |
Ale půjdete tam beze mě, já mám před sebou těžký dopoledne. | Хорошо, но вы поедете без меня. Я буду очень занят завтра утром. |
Mám před sebou svůj debut na Severním území a vypadám jako by mě do hlavy praštila postavička z kresleného seriálu. | Дебютировать на Северной территории в таком виде будто кто-то меня стукнул по голове утюгом! |
Říkají, že mám před sebou 20 a nebo 30 let. | Мне сказали, я могу прожить еще 20- 30 лет. |
Clyde, mám před sebou polovinu údolí a nic... | Клайд, я обыскала половину низины, и ничего не нашла. |
MÁM PŘED SEBOU - больше примеров перевода