MOSKVU (4.P.) ← |
→ MOSKYT |
MOSKVY контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MOSKVY фразы на чешском языке | MOSKVY фразы на русском языке |
blízko Moskvy | под Москвой |
bude chtít vrátit zpět do Moskvy | захочет вернуть её в Москву |
centru Moskvy | центре Москвы |
chtít vrátit zpět do Moskvy | захочет вернуть её в Москву |
Danila z Moskvy | Данила из Москвы |
do Moskvy | в Москву |
do Moskvy a | в Москву |
do Moskvy a | в Москву и |
do Moskvy pro | в Москву за |
do Moskvy Tak mohou použít | в Москву, чтобы можно было использовать |
Do Moskvy? | В Москву? |
do Moskvy? | на Москву? |
hodin do Moskvy | часов до Москвы |
je na cestě z Moskvy | из Москвы |
ji mým lidem zpět do Moskvy | её обратно моим людям в Москву |
MOSKVY - больше примеров перевода
MOSKVY контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MOSKVY предложения на чешском языке | MOSKVY предложения на русском языке |
Proč byste se obtěžovali s tím telegramem do Moskvy? | Зачем позвал? Не беспокойтесь об этой телеграмме из Москвы. |
To je telegram z Moskvy. | Что случилось? Телеграмма из Москвы. |
Dnes z Moskvy přijíždí mimořádný vyslanec. | Слушайте, сегодня из Москвы приезжает специальный посол. |
To je ale od Moskvy milé překvapit nás soudružkou. | - Товарищ. Какая чудесная мысль - прислать к нам не товарища, а товарку. |
Všechno šlo báječně, dokud před třemi dny... z Moskvy nedorazila nějaká strašlivá vyslankyně. | Все шло отлично, пока три дня назад не появилась... эта грозная посольша из Москвы. |
Potom si uvědomím, proč jsou takoví. A místo, abych poslala hlášení do Moskvy, jdu a koupím si směšný klobouk. | Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал... и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет... иду и покупаю дурацкую шляпку. |
To je letošní móda z Moskvy? | Такие носят в Москве в этом году? |
Leone, zvyš svoje úsilí, ať si madame z Paříže do Moskvy odveze pěkné vzpomínky. | Леон, ты уж постарайся... мадам должна вернуться в Москву с самыми приятными впечатлениями. |
V 17.40 letí letadlo do Moskvy. | Самолет в Москву вылетает в 17:40. |
Jsem ochotná šperky vydat a podepsat potřebné doklady, pokud v 17.40 odletíte do Moskvy. | Я готова передать драгоценности и подписать все необходимые бумаги... если сегодня, рейсом на 17:40, вы улетите в Москву. |
- Vzhledem k přesnosti... francouzských aerolinek snad mohu s jistotou tvrdit, že madame Yakushova je v letadle do Moskvy. | Зная эффективность французских авиалиний, могу с уверенностью заявить... что мадам Якушева уже вылетела в Москву. |
- Do Moskvy vás táhne láska. | - Значит, в Москву вас потянула любовь. - Да. |
Napoleon byl 1600 kilometrů daleko a ulice Moskvy skýtaly skvělou kulisu vojenským přehlídkám. | "Светило солнце, Наполеон стоял за тысячи миль, "а на улицах Москвы проходил праздничный парад." |
Ještě že se vracíme do Moskvy. | Как хорошо, что мы, наконец-то, возвращаемся в Москву. |
Pokračuj, mluv. Až přijde její čas, pošlete do Moskvy pro doktora. | Когда ей придет время родить, пошлите в Москву за доктором. |
MOSKVY - больше примеров перевода