NA KTERÝ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NA KTERÝ фразы на чешском языке | NA KTERÝ фразы на русском языке |
číslo, na který | число, о котором |
číslo, na který musíš | число, о котором тебе нужно |
číslo, na který musíš myslet | число, о котором тебе нужно думать |
den, na který | день, которого |
den, na který jsme | День, которого мы |
detail, na který | деталь, которую |
dopis, na který | письма |
dopis, na který | письмо, которое |
dopis, na který čekám | письмо, которое я так жду |
film, na který | фильм |
film, na který | фильм, который |
film, na který | фильм, который мы |
film, na který jsme | фильм, который мы |
film, na který jsme se | фильм, который мы |
Jediný číslo, na který | Единственное число, о котором |
NA KTERÝ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NA KTERÝ предложения на чешском языке | NA KTERÝ предложения на русском языке |
Zastavil jsem se na pivo, na který jsem měl celou tu dobu chuť jenže teď jsem ho potřeboval, abych se zbavil chuti ledového čaje a všeho, co přišlo s ním. | Я заехал в кафе выпить пива, как хотел с самого начала. Теперь оно было ещё нужнее: избавиться от привкуса её чая и от всего прочего. |
Tvrdou židli, na který sedíš od devíti do pěti. | Стул, чтобы протирать штаны с 9 до 17? |
Jen hromadu papírů, kterou přehazuješ a pět ostrých tužek a blok, na který píšeš čísla a něco si čmáráš. | Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,.. ...а может, под шумок рисовать каракули? |
Zde napravo máme slavný žebřík, mučicí nástroj, na který byl vězeň napínán... často až do vykloubení končetin... ve snaze získat jeho doznání, ať pravdivé, či nikoli. | Справа мы видим знаменитый... пыточный инструмент. Желая получить признание, палач вздергивал человека на дыбу и ждал, пока кости несчастного выскочат из суставов. |
Takovému vtipu, na který ani jeden nemáme odpověd. | Так, одна шутка, на которую мы не знаем ответа. |
Naopak, myslím, že připomínají obřadní oltář, na který můžete nakupit obětní hostinu. | Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника. |
Šel jsem oklikou a držel se pevný cesty, na který nejsou vidět stopy. | Я ехал в обход, по твердому грунту, чтобы не оставлять следов. |
Pokud tomu dobře rozumím, dnes se pořádá karetní večírek na který jsou srdečně zvány všechny dámy. | Насколько я понимаю, вечером здесь будет партия в карты, на которую мы, дамы, не приглашены. |
Ano, však víš, ten velký obchodní vývoj, na který musíš dohlédnout? | Ты же хотел поучаствовать в одном проекте. Тебе надо проявить... все свои способности. |
To je ten dopis, na který čekáš. | Тут пришло письмо. |
- Na který nástroj hrajete? | - На каком инструменте вы играете? |
Stane, to byl telefonát, na který jsem dlouho čekali. | Стэн, это телефонный звонок, который мы так долго ждали. |
Problém je, že byste si museli napřed něco koupit, abyste měli předmět, na který se dá vyrýt.. | Единственная проблема - вам надо сначала что-нибудь купить чтобы было на что наносить гравировку. |
Ten starý důl, na který jsem zapomněl, se ukázal bohatší než jsem si myslel. | Я давно забросил этот рудник, а теперь выяснилось, что напрасно. |
Má ten dar uzdravovat, na který lékaři nevěří. | У нее есть странный целительный дар, в который врачи не верят. |