NA NEJVYŠŠÍ ÚROVNI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NA NEJVYŠŠÍ ÚROVNI фразы на чешском языке | NA NEJVYŠŠÍ ÚROVNI фразы на русском языке |
na nejvyšší úrovni | на высочайшем уровне |
na nejvyšší úrovni | на высшем уровне |
na nejvyšší úrovni | на самом высоком уровне |
NA NEJVYŠŠÍ ÚROVNI - больше примеров перевода
NA NEJVYŠŠÍ ÚROVNI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NA NEJVYŠŠÍ ÚROVNI предложения на чешском языке | NA NEJVYŠŠÍ ÚROVNI предложения на русском языке |
Naše zjištění, i když hodně limitované ukazují, že se jim dostává vzdělání na nejvyšší úrovni. | По нашей информации, хотя и ограниченной эти дети получают хорошее образование. |
Nuže, chystám se okamžitě zahájit vyšetřování na nejvyšší úrovni, Brigadýre. | Что ж, я начинаю расследование высшего уровня немедленно, Бригадир. |
President Kennedy byl zabit na základě spiknutí, naplánovaného na nejvyšší úrovni naší vlády... a vykonaného fanatickými zastánci studené války... z Pentagonu a krycího aparátu CIA. | Президент Кеннеди был убит заговорщиками из высших эшелонов власти. Этот заговор был спланирован и воплощен хладнокровными убийцами, под прикрытием Пентагона и ЦРУ. И среди этих людей Клэй Шоу, сидящий перед вами. |
Před 10 minutami jsme obdrželi nahrávku z diplomatické schůzky na nejvyšší úrovni mezi Federací a Romulanskou říší, jenž se konala na Zemi před 2 dny. | Десять минут назад мы получили запись дипломатической конференции на высшем уровне, прошедшей между Федерацией и Ромуланской Империей два дня назад. |
- Od té doby působí na nejvyšší úrovni. | С тех пор он действует на самом высоком уровне. |
Schválili ji na nejvyšší úrovni. | Она утверждена на самом высоком уровне. |
Musíš zvládnout kung-fu na nejvyšší úrovni. | Сначала надо достичь высочайшего уровня в кунг фу. |
Jenom jeho fotbalové umění bylo na nejvyšší úrovni, protože byl daleko nejlepší ze všech, jeho život byl druhým extrémem, byl příkladem rozpadu všeho, co tvoří základ normálního života. | В то время как его футбольные навыки были одной крайностью, потому что он был лучше всех, его жизнь была другой крайностью, будучи примером распада всего того, что обеспечивает основу нормальной жизни. |
Na nejvyšší úrovni otevřeme jeho vztah k otci. | На верхнем уровне мы затронем его отношения с отцом. |
Byt Vašeho dědečka je na nejvyšší úrovni, jakou si můžete představit. | Квартира вашегo деда на верхнем этаже. Устраивайтесь в ней. |
Toto setkání na nejvyšší úrovni svádí dohromady některé z nejmocnějších mužů a žen tohoto světa, aby hledali řešení mezinárodních problémů mimo svět politiky. | Сейчас эта встреча на высоком уровне и обмен мнениями свели вместе мировых лидеров - женщин и мужчин для решения интернациональных проблем вне политической сферы. |
Tato korupce se odehrála v kanceláři policejní komisařky tohoto města, na nejvyšší úrovni, a je to pobuřující porušení zákona a je nutné jej řešit. | Теперь к делу... коррупция пустила корни в офисе суперинтенданта города, на высшем уровне, что является грубым и вопиющим нарушением закона, которое должно привлечь общественное внимание. |
První, berou svoji práci velmi vážně... a nepřetržitě ji vykonávají na nejvyšší úrovni. | Во-первых он очень серьезно воспринимает свою работу... и всегда работает на самом высшем уровне. |
Zygolife tvrdil, že jejich "produkt" je na nejvyšší úrovni. | Зиголайф утверждали, что их "продукт" был высшего качества. |
Ovládáš Farsi na nejvyšší úrovni. | фарси - твой родной язык. |
NA NEJVYŠŠÍ ÚROVNI - больше примеров перевода