NA ZÁDA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NA ZÁDA фразы на чешском языке | NA ZÁDA фразы на русском языке |
a pravděpodobně vás obrátili na záda | и скорее всего перевернули вас |
a pravděpodobně vás obrátili na záda | и скорее всего перевернули вас, потому |
batoh na záda | рюкзак |
dali na záda | на спину |
ho na záda | его на спину |
hodil na záda | на себе |
jí na záda | на спину |
Lehni si na záda | Ложись на спину |
Lehni si na záda | Ляг на спину |
lehnout na záda | лечь на спину |
mě na záda | на спину |
mi na záda | мне на спину |
mi na záda | на спину |
mi na záda a | мне на спину и |
mířil na záda | в спину |
NA ZÁDA - больше примеров перевода
NA ZÁDA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NA ZÁDA предложения на чешском языке | NA ZÁDA предложения на русском языке |
Nedotýkej se toho provázku, jinak ti spadne na záda dvoutunový strom. | Не касайтесь этого троса, а то придавит двухтонным деревом. |
Na záda. | Она упала на спину. |
Budeš mě oslovovat "pane", nebo ti přiložím hůl na záda. | обращайся ко мне ""сэр"", иначе я пройдусь тростью по твоей спине. |
Poslouchej, vzali jsme toho medvěda do domu té herečky a když se nás četníci snažili zatknout, přivázali jsme jednoho z nich na záda medvědovi a strčili je oba do řeky! | Так слушайте: мы привезли медведя, а когда полицейские прибежали нас арестовать, мы поймали самого надутого из них, привязали его спиной к спине к медведю и пустили их обоих в реку. И что с ним стало? Так они и плавали там вдвоем: полицейский и медведь! |
Vlez mi na záda. | Ты знаешь, что можно делать, а что нет |
Co když tě v křoví povalí na záda? | А если кто-нибудь выскочит позади тебя ночью из-за кустов? |
Posadila jste se na lůžko,... padla jste na záda. Otočila jste se k lůžku... po chvilce nerozhodného váhání... hledě před sebe do prázdna. | Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы... вернулись к постели... постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту. |
Jako by mi někdo přiložil na záda rozpálenou pánev. Hrozně to pálilo. | К спине будто бы огненную сковородку приложили, жгло кошмар. |
Povím ti, co bude. Když mě budeš chtít najít, stačí, když se ohlédneš přes rameno, protože od teď ti budu pořád ýchat na záda. | Я скажу тебе вот что: когда захочешь меня найти... то просто оглянись - отныне я буду следовать за тобой по пятам. |
Vlezte mi všichni na záda! | Идите вы все к черту! |
Vlezte mi na záda, schovejte si svý blbý nápady pro svý články. | Оставьте меня в покое! Приберегите своё воображение для писанины. |
S logikou mi vlezte na záda. | Да пошли вьi с вашей логикой! |
Vlezte mi na záda! | Это Фандор. |
Takže stranou, šerife, jestli nechceš padnout na záda. | Так что лучше отойдите назад, шериф, если не хотите откинуться. |
Na záda. | Теперь на спинку. |
NA ZÁDA - больше примеров перевода