NA ZÁKLADĚ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NA ZÁKLADĚ фразы на чешском языке | NA ZÁKLADĚ фразы на русском языке |
a na základě | и основываясь на |
A na základě čeho | На каком основании |
a to jen na základě | основываясь на |
ale na základě | но основываясь на |
ale na základě | но судя по |
ale na základě toho | но судя по тому |
Byl zabit na základě opakovaného | Он был убит за многократное |
Byl zabit na základě opakovaného rouhání | Он был убит за многократное богохульство |
diskriminaci na základě | дискриминацию |
funguje na základě | работает от |
ho na základě | его по |
inženýrství na základě | инженерии, основанный на различии |
inženýrství na základě rasy | инженерии, основанный на различии рас |
jen na základě | основываясь на |
ji na základě | её, основываясь на |
NA ZÁKLADĚ - больше примеров перевода
NA ZÁKLADĚ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NA ZÁKLADĚ предложения на чешском языке | NA ZÁKLADĚ предложения на русском языке |
Na základě toho, co jste mi řekla, musím důrazně doporučit, její dočasné umístění v mém sanatoriu. | "Я настоятельно рекомендую поместить её ко мне в клинику." |
Nové mezititulky byly vytvořeny na základě cenzurního záznamu. | Новые немецкие интертитры были сделаны по отчётам цензуры. |
Uvědomte si, že do Konstantinopole jsem je poslal na základě vašeho hlášení z Paříže. | Вы должны понимать... что я отправил их в Константинополь, заручившись вашим парижским отчетом. |
A tak, na základě autority, která mi byla propůjčena Univerzitním výborem E Pluri'bus Unum ti tímto uděluji.. ...čestný titul MtDr. | И так, властью, данной мне самым Великим из Всех университетов на Земле, я с радостью вручаю вам диплом доктора Думанья! |
A možná dva nebo tři tisíce lidí vystartuje na základě toho letáku na Západ. | Тысячи 2-3, увидев листовку, отправляются на запад. |
Vaše ctihodnosti, navrhuji zamítnout žalobu na základě toho, že jediná svědkyně údajného zločinu je nepříčetná. | Защита рекомендует суду прекратить дело на том основании, что единственный законный свидетель обвинения определенно невменяем. |
Samozřejmě. Ale nerad bych odsoudil člověka na základě takových nejasných důkazů. | Да, но пока нет оснований делать такие выводы. |
- Pan Cameron je váš asistent... - Takže mi má být k ruce... a ne se hrabat v deset let starých případech na základě pochybného podezření. | - Он должен помогать мне, а не копаться в делах десятилетней давности. |
Smím se zeptat, Ale, na základě čeho? | Что ж, можно мне спросить, Эл, на каком основании? |
Na základě mého vlastního úsudku. | На основании моих собственных суждений. |
Jste připraven prokázat, že pan Kringle je Santa Klaus na základě kompetentního svědectví? | Bы гoтoвы пpивecти в cудe yбeдитeльныe дoвoды, чтoбы дoкaзaть чтo миcтep Кpингл и ecть Caнтa Клayc? |
Na základě pravomoci, jež mi byla svěřena, tímto vykonávám svatební obřad. | Властью предоставленной мне, я провожу эту свадебную церемонию. |
Na základě pravomoci, jež mi byla svěřena, vás nyní prohlašuji za manžele. | Теперь, властью данной мне,... Я объявляю вас мужем и женой. |
Pak bych řekl, že inteligentní člověk by neměl něčemu věřit na základě slabých důkazů. | Тогда я скажу, что... разумный человек не придет к такому выводу на основании столь ничтожной информации. |
Jen to, že jste sem dnes večer přišel napůl opilý... a snažil se půjčit si peníze na základě naší známosti ze školy. | Я скажу, что вы пришли ко мне сегодня навеселе, пытались занять денег. Ведь мы однокашники. |
NA ZÁKLADĚ - больше примеров перевода