NABÁDAT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NABÁDAT фразы на чешском языке | NABÁDAT фразы на русском языке |
nabádat | поощрять |
NABÁDAT - больше примеров перевода
NABÁDAT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NABÁDAT предложения на чешском языке | NABÁDAT предложения на русском языке |
Nemůžeš mě nabádat ke střelbě, protože mi v zápalu může zbraň prostě... | Кен, нельзя подначивать меня стрелять, потому что в пылу пистолет может просто... |
Navíc, když se najednou začneš chovat tvrďácky, budeš nabádat Sama k tomu, aby se přetvařoval. | К тому же, если ты начнешь во всем вести себя как мужик, ты только будешь обманывать Сэма а том, кем ты являешься на самом деле. |
Musíš jí k tomu nabádat, Stephane? | Вам обязательно поднимать эту тему,Стефан? |
Trenér by je měl nabádat, aby dělali větší tlak na míč, získávat míče, to bude teď klíčové. | Гаттузо принимает мяч, и отдаёт следующему. |
Mimochodem, myslím, že bych tě neměl příliš nabádat ke čtení tak dramatických příběhů... když sám po jejich přečtení musím jít a zahledět se na stébla trávy větve borovice, pšeničné klasy abych se uklidnil. | Как бы ни было, наверное, мне не стоит сильно тебя убеждать читать такие драматические истории... когда мне самому после прочтения их... приходится каждый раз идти и зачарованно вглядываться в травинку... сосновую ветку, колос пшеницы... чтобы успокоиться. |
Můžu ještě nabádat k opatrnosti? | Могу я дать тебе совет? |
Jimmy by ho měl neustále nabádat k sexu. | Джимми должен надавить на него в плане секса. |
A snažíme se nabádat naše členy, aby se vyhýbali cestování v čase, pokud to není schváleno pro strategické účely. | Вы не из будущего? |
a tím je nabádat k žití v neopatrném zanedbávání Boha, jejich vlastních duší a spásy! | и так воодушевляют себя, чтобы жить беззаботно, позабыв о Боге, сокровенной душе и спасении. |
Copak se země otočila kolem své osy, že tě musím já nabádat ke zdrženlivosti? | Когда земля движется по своей оси, вы нуждаетесь в моем сдерживании? |
Není hory, kterou bych chtěla zdolat, tak přestaň své lidi nabádat k tomu, aby mi volali a nabízeli peníze. | Нет вершины, которую я хотела бы покорить. Это... Так что хватит подбивать людей звонить мне и нести мне деньги... – Я не передумаю... |
Musím vás k tomu nabádat. | [Я обязан попросить вас поступить именно так.] |
Ve skutečnosti, zkusil jste nabádat pana Hendrickse, aby změnil svou aplikaci, aby byla více jako příšerná aplikace pana Bighettiho zvaná KozoRadar. | - Вы ненавидели "Крысолова"! Вы даже просили мистера Хендрикса сделать приложение похожим на жуткое приложение Бигетти, "Сос-Сигнал", не так ли? |
Já bych byl povinen nabádat je ke zdrženlivosti. | Я сторонник самоограничения. |
A do té doby mám jako panovník právo konzultovat, nabádat a varovat. | Но до этого момента, как суверен, я имею право просить совета, поощрять и предупреждать. |
NABÁDAT - больше примеров перевода