NACTIUTRHÁNÍ ← |
→ NACVIČÍ |
NACVIČENÝ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NACVIČENÝ фразы на чешском языке | NACVIČENÝ фразы на русском языке |
NACVIČENÝ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NACVIČENÝ предложения на чешском языке | NACVIČENÝ предложения на русском языке |
Mám už odpovědi nacvičený | Я уже отрепетировал ответ. |
U Maty a Anny, je volební den dobře nacvičený rituál. | У Мати и Анны день выборов как хорошо отрепетированный семейный ритуал. |
A začíná přesně nacvičený manévr odpojení se od helikoptéry. | и начало определенного маневра по отсоединению от вертолета. |
Jo, máme to tak nacvičený. | Ну да, практика - залог успеха. |
Nacvičený konejšivě klidný výraz a pravidelné pouštění žilou. To je klíč k modernímu lékařství. | Полньıй покой, постельньıй режим и регулярное кровопускание - вот основа современной медициньı. |
Pokud se stále chcete vzít, mám nacvičený poetický obřad. | Я иногда исполняю очень поэтические церемонии, если вы всё ещё хотите пожениться. |
Nebuďte naivní. Nacvičený výraz každého provinilého muže je nevíra. | Любой виновный первым делом пытается изобразить удивление. |
Vy dva máte nacvičený pozdrav? | Да, и он писал ей. |
Máme to nacvičený. | Мы это репетировали, ребята. |
Myslíš, že to máme nacvičený? Vypadá to, že to děláme pořád? - Tak trochu. | Не знаю, почему, но шаг за шагом страсть Курта ко мне исчезла, и... |
Jedná se o nacvičený úder. | Это профессиональный удар. |
Ten je tradičně velmi dobře promyšlený a nacvičený. | It's traditionally very well-thought-out and rehearsed. |
To bylo skvělý. Daleko lepší než nacvičený. Nikdo jiný nemluví s tiskem. | Это всё, что они услышали, — это всё, что они смогут показать. |