NÁCHYLNOST контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NÁCHYLNOST фразы на чешском языке | NÁCHYLNOST фразы на русском языке |
genetickou náchylnost | генетическая |
náchylnost | чувствительность |
náchylnost k | чувствительность к |
náchylnost k tomuto | чувствительность к этому |
náchylnost k tomuto fenoménu | чувствительность к этому явлению |
Tento test měří vaši náchylnost | Тест измеряет твою чувствительность |
Tento test měří vaši náchylnost k | Тест измеряет твою чувствительность к |
Tento test měří vaši náchylnost k tomuto | Тест измеряет твою чувствительность к этому |
vaši náchylnost | твою чувствительность |
vaši náchylnost k | твою чувствительность к |
vaši náchylnost k tomuto | твою чувствительность к этому |
vaši náchylnost k tomuto fenoménu | твою чувствительность к этому явлению |
NÁCHYLNOST - больше примеров перевода
NÁCHYLNOST контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NÁCHYLNOST предложения на чешском языке | NÁCHYLNOST предложения на русском языке |
Má to za výsledek náchylnost oběti k extrémnímu splnění... návrhů. | Этот эффект делает жертву, чрезвычайно восприимчивой к, э-э... любым советам. |
Přeložila jsem dostatek Goa'uldských záznamů, abych věděla, že Immunitech vytvořil symbionty s vestavěným smrtícím vypínačem, náchylnost k určitým antibiotikům. | Я перевела достаточно записей гоаулдов, чтобы знать, что Иммунитех разрабатывал симбионтов со встроенным механизмом уничтожения, восприимчивому к специфическому антибиотику. |
Náchylnost k chorobám. | Нет ли дурной наследственности? |
A moje náchylnost k prohřeškům... mi nebrání v dobrých skutcích, takže když je potřeba za to vzít, tak to udělám, což žena ocení, zvlášť taková s dítětem na krku a druhým pod srdcem. | И недостатки не замутнят мою совесть. Нужно катить валун, я его покачу, если это поможет женщине с ребёнком на попечении и на сносях. |
Je to droga, která zasáhne mozek kouřením nebo vpíchnutím velmi rychle A tento efekt způsobuje velkou náchylnost pro závislost | При такой форме употребления очень быстро увеличивается действующая доза, которая вводится соответственно интраназально или инъекционно это происходит довольно быстро все это приводит к возниконовению возрастающей толерантности, что легко может привести к передозировке данным препаратом. |
Tento test měří vaši náchylnost k tomuto fenoménu. | Тест измеряет твою чувствительность к этому явлению. |
Dalo by jí to mimořádnou náchylnost na Vibrio, způsobilo otečení kloubů, ale to se přisoudilo bulimii, | Он наделяет её исключительной уязвимостью к вибрионам, которые вызывают отёки суставов. Но мы решили, что это булимия. |
Náchylnost mého otce ke vzteku rostla s přibývajícími lety. | Его склонность к проявлению гнева все росла с годами. |
Možná šlo o genetickou náchylnost nebo alergickou reakci. | Может, генетическая предрасположенность или аллергическая реакция. |
- Běhání snižuje náchylnost k nemocem. | - Пробежки улучшают иммунитет |
Ale četla jsem, že podporuje náchylnost k infekcím. | Но я вычитала, что он вызывает появление более устойчивых инфекций. |
- Měli bychom probrat vaši náchylnost k násilí. | — Да? Думаю, нам стоит поговорить о вашей склонности к насилию, Рэй. |
Váš manžel má genetickou značku, která může naznačovat náchylnost k předčasné demenci. | У вашего мужа есть генетический маркер, который может означать предрасположенность к раннему слабоумию. |
Vaše Ctihodnosti, jde o důvěryhodnost obžalovaného, poukázání na jeho náchylnost ke lhaní soudu a obecně chování se jako by byl nad zákonem. | Ваша честь, речь идет о доверии к подсудимому показывающего его склонность лгать суду и обычно ведущего себя так, будто он выше закона. |
Náchylnost k závislostem. | Вопросы зависимостей. |
NÁCHYLNOST - больше примеров перевода