ALE ROZHODNĚ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALE ROZHODNĚ фразы на чешском языке | ALE ROZHODNĚ фразы на русском языке |
ale rozhodně je | но точно |
ale rozhodně jsem | но я |
ale rozhodně jsem | но я определенно |
ale rozhodně jsi | но ты точно |
ale rozhodně ne | но не |
ale rozhodně ne | но точно не |
ale rozhodně nejsi | но ты точно не |
ale rozhodně není | но он не |
Ale rozhodně se | Но мы точно |
ale rozhodně se | но он |
Ale rozhodně to | Но определенно это |
ale rozhodně to | но это |
Ale rozhodně to | Но это точно |
ale rozhodně to není | но уж точно не |
ALE ROZHODNĚ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALE ROZHODNĚ предложения на чешском языке | ALE ROZHODNĚ предложения на русском языке |
Ale rozhodně nejsem skála ani strom. | А уж скала или дерево и подавно. |
Kolísá, je nejasný, ale rozhodně je to signál. | Данные хаотичны, неустойчивы. Но прибор регистрирует живых существ. |
Je nižší než normální hladiny radiace, ale rozhodně se vyskytuje, a je to nepochybně pozůstatek z komety. | Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы. Хорошо, Спок. |
Ani na to nechci pomyslet. Ale rozhodně to nebude nic příjemného. | Я не очень хочу думать об этом. |
Ale rozhodně to nebude národněsocialistické Německo. | И это точно будет не Национал-Социалистическая Германия! |
Nevím sice, kde zrovna jsme, ale rozhodně to není Oklahoma. | Я, конечно, не знаю, где мы, но уж точно не в Оклахоме. |
Ano... Velmi často se vídáme, inspektore, ale rozhodně ne včera v noci. | Да... мы довольно часто встречались, инспектор, но не виделись прошлой ночью. |
Možná nejsem ozbrojen, ale rozhodně tu nejsem sám. | Может и безоружен, но не без сопровождения. |
Jinými slovy, je to steak, ale rozhodně ne svíčková, a chipsy, které nejsou hodny být nazývány skutečnými hranolky, a sklenice červeného vína nejistého, spíše pochybného původu. | Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно. |
Já jsem to celé rozjela, ale rozhodně jsem nemohla tušit jaký to vezme konec. | чтобы кто-нибудь знал что может произойти. |
Dalek, velmi primitivní, ale rozhodně Dalek. | Далек, очень примитивный, но бесспорно далек. |
Vytáhli ho z řeky, ale rozhodně se neutopil. | Его выловили в реке, не он не был утоплен. |
-Tobě na tom možná nezáleží, ale rozhodně na tom záleží nám, že drahá? | Это, может, не важно для тебя, римлянин, но это безусловно важно для нас, не так ли, дорогая? |
Moje matka nebyla zrovna vzorem všech ctností, ale rozhodně nevychovala žádného hlupáka. | Моя мать была одной из самых жестоких женщин своего времени, но при всех своих недостатках она не воспитывала слабоумных сыновей. |
Nevím, co máš na mysli, ale rozhodně se pleteš. Neudělala bych nic, co by ti mohlo ublížit. | Я не знаю, что ты имеешь ввиду, но ты не прав. |