ALE ÚPLNĚ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALE ÚPLNĚ фразы на чешском языке | ALE ÚPLNĚ фразы на русском языке |
ale úplně jiná | совсем другое |
ale úplně jiná věc | совсем другое |
ale úplně jiná věc je | совсем другое |
ale úplně jiná věc je dobrovolně | совсем другое - добровольно |
ale úplně na | но беден на звонкую |
ale úplně na mizině | но беден на звонкую монету |
chytit filcky, ale úplně | подхватить вшей, совсем |
chytit filcky, ale úplně jiná | подхватить вшей, совсем другое |
chytit filcky, ale úplně jiná věc | подхватить вшей, совсем другое |
filcky, ale úplně | вшей, совсем |
filcky, ale úplně jiná | вшей, совсем другое |
filcky, ale úplně jiná věc | вшей, совсем другое |
filcky, ale úplně jiná věc je | вшей, совсем другое |
je chytit filcky, ale úplně | подхватить вшей, совсем |
je chytit filcky, ale úplně jiná | подхватить вшей, совсем другое |
ALE ÚPLNĚ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALE ÚPLNĚ предложения на чешском языке | ALE ÚPLNĚ предложения на русском языке |
Myslel jsem, že mu nandáte, ale úplně vás seřezal. | Меня. Думал, ты его положишь. А он положил тебя. |
Také jsem obezřetně hledal, ale úplně nepochopitelně jsem nemohl najít žádného mrtvého s puškou. | я тоже искал и там и тут, но почему-то не смог найти ни одного мЄртвого солдата с ружьЄм. |
Nevím proč, ale úplně mi to vypadlo z hlavy! | Не знаю почему, но это совсем выскочило у меня из головы! |
Jedno je ale úplně jisté: | И они наконец они доберутся до нас. |
Jsou očividně schopni cítit a přemýšlet, ale úplně jinak. | Очевидно что они действуют и чувствуют совершенно иначе. |
Jinej kněz, ale úplně stejná historka. | Священники разные, а история одинаковая. |
- Je to jenom... bože, to je ale úplně hnědé. | - Просто... Боже, она коричневая, а? |
Admirále, tohle je ale úplně jiná Enterprise. | Адмирал, это - почти полностью новый Энтерпрайз. |
Měl opravdu tak trochu hroší kůži ale úplně zlý člověk to nebyl. | Он был охоч... до женщин и игр. Но он был неплохим человеком. |
Ale úplně jsem propadl moři. | Но никак не мог попасть за океан, понимаешь? |
Ten není malinký, ale úplně nejmrňavější. | Малыш? Карапуз какой-то! |
Vím, mela jsem zavolat, ale Úplně jsem na to Zapomněla.. | Я знаю, что должна была позвонить, но у меня полностью вылетело это из головы. |
Jako cestovatelé s očima rozevřenýma vzdálené zemi, neznajíce osudu, nedbajíce cíle někde, někdy vystoupit, pohmoždění, smutní, možná trochu moudřejší, ale úplně a radostně naživu | Широко раскрыв глаза, к далекой земле, не заботясь о том, что нам предначертано, чтобы однажды выплыть где-то... израненными, печальными, возможно, более умудренными, но все-таки счастливыми и живыми. |
Použil jsem na ně snímače, ale úplně mi zničili signál. | Я сканировал их, но они глушили сигнал. |
- Ale úplně tě chápeme. | - Но мы также всё понимаем. |