AČ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AČ фразы на чешском языке | AČ фразы на русском языке |
A ač | И хотя |
AC Milán | Милана |
Ač se | Хоть мы |
Ač se | Хотя мы не |
Ač se k | Хоть мы |
Ač se k sobě úplně nehodíme | Хоть мы не идеальная пара |
Ač se vzájemně neznáme | Хотя мы не знаем друг друга |
Ač to slovo | Если я словцом |
Ač to slovo | словцом подобным |
Ač to slovo zrovna | Если я словцом |
Ač to slovo zrovna nezní | Если я словцом подобным |
Ač to slovo zrovna nezní | Если я словцом подобным с |
Ač to slovo zrovna nezní | Если я словцом подобным с кем-то переброшусь |
Ač to zní | это ни звучало |
AC-12 | AC-12 |
AČ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AČ предложения на чешском языке | AČ предложения на русском языке |
Uklidněn, protože ač dávno jsem nestál na tribuně pro tuto chvíli mě osvobozuje od starostí a úzkostí, které by měl každý člověk v mé situaci. | Приятно, потому что вы оказываете мне теплый прием, и легко, потому что, придерживаясь своих принципов и взглядов, я далек от той суеты, которая мешает многим людям в моем положении. |
Však hle, zde poblíž dívka dlí... která ač šat nekrášlí jí... běda, je krásnější než ty. | Но постой - я вижу красавицу служанку твою. Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты. Увы, она красивее, чем ты. |
Ač kop kop kop kopáním se svěží psychika. | Мы - землекопы и это наша работа: |
Objevil jsem něco zajímavého. Ač někdo pochází ze dna, může i přesto být hulvát. | Я сделал странное открытие: человек, поднявшийся из низов, всё же может быть гнусным типом. |
"Ač peníze a slávu má, tak stále stejným zůstává." | Не будет тужить, если заболеет или выйдет в тираж. |
Ač pohřbení ve vašem hnoji, oslavováni budou. | Получат славу; |
Birnamský les ztekl Dunsinan, ač tu stojíš, z ženy nezrozen, | Хотя пошёл войной на Дунсинан Бирнамский лес, хотя мой неприятель И не рождён женой,— |
Věřím, že plukovník má pravdu, ač to vyjadřuje poněkud neomaleně. | Полагаю, полковник прав. Несмотря на резкость. |
Co mám pět, ač můj Pán se nezdrží. | Что мне спеть, если господин не останется? |
Co mám pět, ač můj Pán poslouchat nebude? | Что мне спеть, если мой господин не будет слушать? |
Jsou věci, které v soudní síni musím udělat, ač se za ně stydím. | Да, мне пришлось сказать в зале суда кое-что, от чего меня до сих пор мутит. |
Ač není třeba slov, chci připomenout, že rituál harakiri prodělal změny. | Я предполагаю, что тебе известны правила, но все-таки скажу несколько слов. За многие годы ритуал харакири претерпел изменения. |
V červnu 1619, byl můj pán, Masanori Fukushima, vypovězen do Kawanakajimy, a zanechal 12,000 samurajů bez možnosti obživy... ač to nebyla jejich vina. | И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию. |
Ač události dostaly jiný spád než očekával, sklidil, co zasil. | И хотя всё произошло не так, как он запланировал, он всё же знал, на что идет. |
Ač ctíme každá muže svého, jako celé pokolení hloupí poněkud jsou. | Как индивид мужчина очень мил, но тупеет быстро средь себе подобных. |