ADEKVÁTNÍHO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ADEKVÁTNÍHO фразы на чешском языке | ADEKVÁTNÍHO фразы на русском языке |
ADEKVÁTNÍHO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ADEKVÁTNÍHO предложения на чешском языке | ADEKVÁTNÍHO предложения на русском языке |
Nějaký riskantní podnik? Něco adekvátního pro člověka jako jsi ty? | Захватывающее новое предприятие достойное промышленного магната? |
Bez adekvátního právního zástupce dostal Joe přísný trest. | Без адекватного законного объяснения Джо получил суровый приговор. |
Bude to stačit, aby si myslel, že tě může nakonec získat na svou stranu, ale míň, než je zapotřebí pro nalákání někoho adekvátního. | Так он подумает, что ты в итоге прогнулась, но человека с такой надбавкой он не найдёт. |
Dr. Katrina McKenzieová, humanitární pracovník UIO Nejprve se kladl důraz na to, aby se mimozemšťanům dostalo adekvátního právního postavení a ochrany. | Сначала, много внимания уделялось приданию пришельцам... должного статуса и их защите. |
Může tu být menší vybočení, ale dokud John bude mít pozornost nějakého adekvátního pečovatele, tak bude v pořádku. | Теперь же возможна маленькая перенастройка, но до тех пор, пока Джон будет получать должное внимание от кого-то еще, он будет в порядке. |
A to naznačovalo, že Argentinosaurus mohl potkat adekvátního protivníka. | И похоже, аргентинозавр мог бы стать для него добычей. |
Komise mě sem předvolala bez adekvátního času k přípravě. | Меня вызвали сюда отвечать перед комитетом, не предоставив достаточного времени на подготовку. |
Ne každý si ale sám dokáže najít adekvátního partnera. | Не все могут найти себе достойного партнера. |
Nebudu mluvit s nikým bez adekvátního pověření. | Я здесь не для того, чтобы с обычными пешками разговаривать. |
Máte pocit, že má teď adekvátního zástupce? | Как считаете, его защита была на достаточном уровне? |