NASTUDOVAT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NASTUDOVAT фразы на чешском языке | NASTUDOVAT фразы на русском языке |
nastudovat | изучить |
NASTUDOVAT - больше примеров перевода
NASTUDOVAT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NASTUDOVAT предложения на чешском языке | NASTUDOVAT предложения на русском языке |
Zkus nastudovat Shakespeara A jako pán bůh hrát | Или ты можешь играть Шекспира и войти в элиту. |
- Giles to musí nastudovat. | - Похоже, Джайлзу придется заняться самообразованием. |
Ano, já držím své slovo, jen si musím nastudovat jak. | Да, и я сдержу слово. Но я должен разобраться. |
Stačilo nastudovat jazyk "Aktuální kamery" a povzbudit Denisovu režisérskou ctižádost. | Я изучал язык ГДРовских новостей и подогревал режиссерское честолюбие Дениса. |
Tu si musím nastudovat. | - Окей. Надо, пожалуй, прочесть. |
Teď může Nate nastudovat všechny formace dozorců. | Теперь Нейк изучит их боевые построения! |
- Můžeme nastudovat muzikál "Rent". | - Мы сможем поставить "Кошек". - Это просто замечательно. |
Musíš ty přísloví nastudovat. | Освежи в памяти пословицы. |
Musím nastudovat jednu knihu. | У меня столько дел, мне надо писать доклад о реке Нил |
- Nastudovat? | -Штудировал. |
Mohl jsem si trochu nastudovat roli. | Я мог бы изучить повадки официантов. |
Musíme tam nejdřív zajet a nastudovat uliční sít a frekvenci dopravy, ale vypadá to dobře. | Надо съездить туда, собрать информацию. Расположение улиц, плотность транспорта и всё такое. Но навскидку неплохо. |
Škola v Texasu nesměla nastudovat ani Bohémy. | Школа в Техасе не смогла даже арендовать помещение. |
Střelecká obratnost, fyzický trénink překážková dráha, Hoganova alej víte, prakticky ve všem, co se nedá nastudovat z knih. | Меткая стрельба, физическая подготовка полоса препятствий, вы знаете, все, что не было связано с чтением книг. |
Kámo, budeš mít dost času nastudovat si aranžmá? | А ты собираешься учить аранжировки? Аранжировки? |
NASTUDOVAT - больше примеров перевода