PRŮSVITNÝ SMALT ← |
→ PRUT |
PRUŠÁK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
PRUŠÁK фразы на чешском языке | PRUŠÁK фразы на русском языке |
na průsak vody | затопления |
průsak | утечка |
Upozorňuje to na průsak vody | Это тревога затопления |
PRUŠÁK - больше примеров перевода
PRUŠÁK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
PRUŠÁK предложения на чешском языке | PRUŠÁK предложения на русском языке |
Průsak vzduchu. Zemřela ve spánku. | Paзгepмeтизaция. |
Průsak vzduchu. | Oнa yмepлa вo cнe. |
Zatraceně, Johne, je to biologický průsak. | Проклятье, Джон! Это биологическая утечка! |
Biologický průsak? | Биологическая утечка! |
Průsak chladícího média v hlavním vedení vypnul reaktor, ale ventilační okruhy byly zablokované. | Утечка в трубе охладителя первого контура, так что заглушите реактор, но вентиляционные схемы были выведены из строя. |
Opatrně, to je průsak paliva! | Осторожно, это топливо. |
Zastavte ten průsak! | Заделать течь! |
Zpráva od Yero ukazuje na NCN, odkud pochází ten průsak. | - Послание Иеро показало, откуда именно утечка. Это уже прогресс, и немалый. |
Tony, ty se běž podívat na ten průsak ve sklepě, dobře? | Тони, разберись с течью в подвале. |
Domnívám se, že tomu se říká průsak. | Ёто всего лишь высачивание. |
To není hnis, ale anorganický plazmatický průsak z toho zařízení. | Это не гной, это неорганические плазменные отходы. — Прибора, не моего тела. |
Sežeň pana Khana, ať prověří průsak trávicích cest. | Пусть мистер Кхан подтвердит желчеистечение. |
Nevidím žádnou ranku či průsak. | Ни дефектов, ни протечки. |
- Upozorňuje to na průsak vody. | Это тревога затопления. |
- Dr. Edwardsová, je možné, že by průsak mohl způsobit... | Д-р Эдвард, есть вероятность, - что это станет причиной постоянно... |
PRUŠÁK - больше примеров перевода