МИНУТКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Алисия, у тебя есть минутка | Alicio, máš chvilku |
Алисия, у тебя есть минутка? | Alicio, máš chvilku? |
Билл, есть минутка | Bille, můžu na vteřinku |
Билл, есть минутка? | Bille, můžu na vteřinku? |
будет минутка | budeš mít čas |
будет минутка | budeš mít chvilku |
будет минутка? | budeš mít chvilku? |
будет свободная минутка | budeš mít chvilku |
Вам нужна минутка | Potřebujete chvilku |
Вам нужна минутка? | Potřebujete chvilku? |
Вас есть минутка | Máte chvilku |
вас есть минутка | Máte minutku |
вас есть минутка | Máte pro mě čas |
вас есть минутка ответить на | Máte pro mě čas na zodpovězení |
вас есть минутка? | Máte minutku? |
МИНУТКА - больше примеров перевода
МИНУТКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Каждый раз, когда у неё выпадает свободная минутка, они начинают вот так орать: | Vždycky když si najde chvíli, hned ji volají a šílí. |
- Есть минутка, Дэвид? | Máš chviličku, Davide? |
- Если у вас эта минутка есть. | - Tedy, pokud máte chvilku čas. |
Есть у Вас минутка обсудить день Рождения настоятельницы? | Měla byste chvíli čas prodiskutovat narozeninovou oslavu paní představené? |
Есть минутка? | -Zebe. |
Минутка печалится, минутка не печалится. | Chvilka truchlí, chvilka netruchlí. |
- Прошу вас, какая-то минутка. | - Říká, že víte, o co jde. |
Когда у вас будет минутка, я хотела бы с вами переговорить. Хорошо, мисс Дикинсон. | Pane Greenfielde, nesahejte prosím na nástroje. |
ќбратно пишу вам, любезна€ атерина ћатвеевна, поскольку выдалась свободна€ минутка. | Píši vám obratem, líbezná Kateřino Matvejevno, jelikož mi zbyla volná chvilka. |
ƒобрый день, весела€ минутка. "дравствуйте, бесценна€ атерина ћатвеевна. | Dobrý den, veselá chvilka. Vítejte, drahocenná Kateřino Matvejevno. |
Еще минутка, и все. | Hned to bude. |
- Да. - Есть минутка? | Máš chvilku? |
Если у нас есть минутка... | Máme čas na...? |
Я знаю, джентельмены, что вам многое пришлось пережить, но, если бы у вас нашлась свободная минутка, я не хотел бы провести остаток зимы... привязанным к этой е*нной скамейке! | Vím, pánové, že to nebylo lehké, ale až si najdete čas, nerad bych strávil zbytek zimy... uvázanej k tomuhle posranýmu gauči! |
И заслуженная минутка на перекур. | A případně si také zakouříme. |