НЕ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЯ перевод


Большой русско-чешский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

НЕ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЯ


Перевод:


nedbat


Большой русско-чешский словарь



НЕ ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЯ

НЕ ОБЪЕГОРИЛ




НЕ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЯ перевод и примеры


НЕ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЯПеревод и примеры использования - фразы
беспокоиться, постарайся не обращать вниманияpřišla chvíle spánku
беспокоиться, постарайся не обращать вниманияpřišla chvíle spánku, vůni
беспокоиться, постарайся не обращать внимания наpřišla chvíle spánku, vůni po
беспокоиться, постарайся не обращать внимания наpřišla chvíle spánku, vůni po heřmánku
не беспокоиться, постарайся не обращать вниманияpřišla chvíle spánku
не беспокоиться, постарайся не обращать вниманияpřišla chvíle spánku, vůni
не обращать внимания на больsi té bolesti nevšímat
не обращать внимания на больté bolesti nevšímat
не обращать внимания на проблемыmá na kahánku... přišla chvíle
не обращать внимания на проблемыna kahánku... přišla chvíle
чтобы не обращать внимания на больsi té bolesti nevšímat

НЕ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЯПеревод и примеры использования - предложения
А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания.Jak si to nemám brát?
Мне просто надо научиться жить с этим и не обращать внимания.Budu si na to muset zvyknout a nevšímat si toho.
Мы решили не обращать внимания на родных и поженились.Dohodli jsme se, že se vezmeme, bez ohledů na rodinu.
Поскольку мы, видимо, решили выиграть войну, можно не обращать внимания на то, что... нами командуют буйнопомешанные.Jelikož předpokládám, že tady máme vyhrát válku, nevyplatí se prohlašovat, že ten, pro koho pracujeme, je úplnej šílenec.
Cалли решила не обращать внимания на запрет и yбежать тайкомTak se Sally rozhodla ignorovat otce a proplížit se i přesto ven.
Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения.I když neposloucháte jejich zpěv, létají kolem vás.
Они как девушки. Если на них не обращать внимания, они высыхают.Prameny jsou jako krásný děvče, když na ně zapomeneš, jsou fuč.
Постарайтесь не обращать внимания.Prosím, pokuste se to nevnímat.
- Если не обращать внимания на внешний вид, машина в порядке.- Až na to, jak vypadá, je v pohodě.
Вам лучше не обращать внимания.Toho si nevšímej.
У меня внутри нет маленького Курзона, который говорит мне быть импульсивной, не обращать внимания на правила, отдать всё, чего я добилась!Nemám v sobě kousek Curzona, který by mi řekl, abych byla impulzivní a vzdala se celého svého života.
Как это - не обращать внимания? Приходится - ты же плачешь на виду у всех!Musíme se o tebe starat, když začneš přede všemi brečet.
Я думаю, мы можем не обращать внимания на эти нарушения.Myslím, že tyto přestupky můžeme přehlédnout.
Не обращать внимания на все то, что не существенно.Schopnost nevšímat si věcí, na kterých málo záleží.
"Я стараюсь не обращать внимания, как меня дрючат, потому что мне нужны деньги.Snášim tuhle firemní jebačku jako všichni, protože musim platit nájem.


Перевод слов, содержащих НЕ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЯ, с русского языка на чешский язык


Перевод НЕ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЯ с русского языка на разные языки

Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов

Не обращать внимания



Перевод:

Не зважа́ць

Увагі не мець

Не браць да галавы

Русско-белорусский словарь 2

не обращать внимания



Перевод:

шманаць

Русско-шведский словарь

не обращать внимания



Перевод:

{²str'un:tar}

1. struntar

strunta i detaljer--не обратить внимания на детали

{}

2. bortse


2020 Classes.Wiki