ОБХОЖУ ← |
→ ОБХОХОТАТЬСЯ |
ОБХОЖУСЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБХОЖУСЬ фразы на русском языке | ОБХОЖУСЬ фразы на чешском языке |
обхожусь | vystačím |
ОБХОЖУСЬ - больше примеров перевода
ОБХОЖУСЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБХОЖУСЬ предложения на русском языке | ОБХОЖУСЬ предложения на чешском языке |
Я и без него обхожусь, это что-то вроде маскировки. | Já se bez něj obejdu. Je to jen kvůli podpoře. |
А он говорит: "Ну, обычно обхожусь 10." | A on na tom, "Samozřejmě, že deset." |
Я обхожусь без таких излишеств. | Já tak háklivý nejsem. |
Я обхожусь меньшим количеством еды. | Větší výkon s menší spotřebou. |
- Обхожусь без них, сэр. | - Dělám bez peněz, pane. |
Но с тех пор как я актриса, я обычно обхожусь всем этим. | Ale když jsem herečka, tak myslím, že by se mi to mohlo hodit. |
- И так обхожусь. | Zvládám to i bez toho. |
Да, но я обхожусь куда дешевле и не ухожу в отпуск в августе. | Jo, ale já jsem sakra levnější, a nemám v srpnu prázdniny. |
Я и так по сорок дней обхожусь. Честно? | Já vydržím 40 dní bez sexu celou dobu. |
Я как-то обхожусь... | Ale vystačím si. |
Но пока я обхожусь и этой. перевёл: Олег Папулов (jeketeur) редактор: | A mezi tím, se spokojím s touhle. |
Хорошо ли я с ними обхожусь? | Jak se mi má dařit jako chlapovi? |
Ты мне не нужна, я прекрасно обхожусь без тебя | Už vás nepotřebuji. Postarám se o sebe sama. Můžete se teď vrátit. |
Когда дело доходит до моего правосудия, я обхожусь без компромисов. | Když přijde na moji spravedlnost, nemusím ustupovat. |
Простите меня, если я обхожусь без формальностей, никто не знает лучше вас, что время дорого. | Odpusťte mi, když vynechám detaily. Nikdo neví lépe než vy, že čas je vzácnost. |
ОБХОЖУСЬ - больше примеров перевода