ОКАЖЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Азгеда окажет | Azgeda se |
общее понимание процесса... окажет | proces budeme chápat stejně, může |
общее понимание процесса... окажет | proces budeme chápat stejně, může to |
окажет | může to přispět |
окажет | může to přispět k |
окажет положительный | může to přispět k pozitivnímu |
окажет положительный | přispět k pozitivnímu |
окажет положительный | to přispět k pozitivnímu |
окажет положительный эффект на результат | může to přispět k pozitivnímu výsledku celé |
окажет положительный эффект на результат | přispět k pozitivnímu výsledku celé |
окажет положительный эффект на результат | to přispět k pozitivnímu výsledku celé |
окажет положительный эффект на результат процедуры | přispět k pozitivnímu výsledku celé procedury |
окажет положительный эффект на результат процедуры | to přispět k pozitivnímu výsledku celé procedury |
окажет сопротивление | bude klást odpor |
окажет сопротивление | se bude bránit |
ОКАЖЕТ - больше примеров перевода
ОКАЖЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мистер Крингеляйн окажет мне услугу, если не пойдет с вами танцевать. | Pan Kringelein by mi udělal radost, kdyby vaše vyzvání k tanci nepřijal. |
Скажу лишь одно: вы не станете возражать, если наука окажет помощь церкви. | Předpokládám, že ano, ale vím, že byste nic nenamítal, pokud by věda mohla pomoci církvi. |
Иерусалим не окажет вам теплого приема. Но встреча пройдет спокойно. | Jeruzalém tě nepřivítá srdečně, ale v klidu. |
Передайте его величеству, что он окажет мне большую честь. | Vzkažte mu veškerou moji úctu! |
Я провожу вас во дворец, где вам окажет прием Его Королевское Высочество, принц Гапник. | Doprovodím vás do paláce, kde budete hosty jeho královské výsosti prince Hapnicka. |
Мы уйдем, когда газ окажет действие. | Ne, neporoučej mi. |
Надеюсь, ваше преосвященство тоже окажет мне честь... | Skvělé. Doufám, že nás i velebný pán poctí svou přítomností. |
Вероятность того, что группа местных диссидентов окажет эффективную помощь, крайне низкая. | Pravděpodobnost účinné pomoci od domorodé disidentské skupiny je velmi nízka. |
Смерть всякому, кто окажет нам сопротивление! | Smrt všem, kdo jsou proti nám! |
- Кто? Эта многостаночница? Она окажет тебе полньiй набор услуг при первом свидании. | Jak můžeš něco cítit k děvce, co ti dá všechno první noc? |
Вы ведь понимаете, какое влияние окажет этот проект на жизнь города. | Musíte pochopit, jaký dopad bude mít tenhle projekt na společnost. |
Исходя из текущей ситуации, я не думаю что это окажет какое-то влияние на нашу стратегию | V dané situaci to nebude mít vliv na naši strategii. |
Этот фрагмент окажет мощное влияние на Вашу планету. Точка максимума - через шесть дней. | Úlomek bude mít vážné následky pro vaši planetu už za šest dní. |
Доктор Башир окажет вам всю возможную медицинскую помощь но поймите, мы не можем принять ни чью сторону в вашей войне. | Doktor Bashir vám pomůže, ale pochopte, nemůžeme se plést do vaší války. |
Мы не знаем какое влияние этот сильный поток окажет на наши корабли или людей. | Nevíme, jaký vliv budou mít koncentrované emise na naše lodě a nebo na lidi uvnitř. |