ОПЫТНЫХ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОПЫТНЫХ фразы на русском языке | ОПЫТНЫХ фразы на чешском языке |
из самых опытных | z nejzdatnějších |
из самых опытных | z nejzkušenějších |
один из самых опытных | je jeden z nejzdatnějších |
один из самых опытных | jeden z nejzdatnějších |
опытных | zkušených |
опытных образцов | prototypů |
самых опытных | nejzdatnějších |
самых опытных | nejzkušenější |
самых опытных | nejzkušenějších |
Тейлор — один из самых опытных | Taylor je jeden z nejzdatnějších |
ОПЫТНЫХ - больше примеров перевода
ОПЫТНЫХ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОПЫТНЫХ предложения на русском языке | ОПЫТНЫХ предложения на чешском языке |
Но я член института Опытных водителей. | Ale já jsem členkou Institutu pokročilých motoristů. |
Некоторые придурки делают это так хитроумно, что сотни опытных полицейских не могут их поймать. | Pitomci vraždí tak mazaně, že k jejich chycení je třeba sto trénovaných policejních mozků. |
Но в мирные времена, когда нет нужды ни в опытных воинах, ни в лошадях, | Ale v dobách, kdy nejsou třeba bojovníci, tak klidných, že ani vítr nepohne listím, |
Опасный даже для опытных альпинистов. | Ale nebezpečná i pro horolezce. |
Мне нужно 20 опытных бойцов, не новобранцев. | Potřebuju 20 zkušenejch chlapů, ne nováčky. |
Один из самых опытных нефтяников в мире. | Jeden z nejzkušenějších naftařů na světě. |
Даврос уже имеет несколько опытных образцов Далеков, готовых к действию. | Davros už má několik prototypů Daleků připravených k akci. |
Под присмотром опытных каменщиков, передовиков производства Ожаньского и других, Матеуш Биркут делал первые шаги в трудной, но прекрасной профессии каменщика. | Spolu s ostatními dobrovolníky pod dohledem zkušených zedníků, úderníků, učil se těžk é a krásné zedničině. |
Нам нужно меньше людей, но более опытных. | Potřebujeme méně a lepší lidi. |
Все они видели, что выстрелы были из-за забора. 26 опытных медиков в больнице Паркленд видели, что задняя часть головы президента отстрелена! | Žádný z těchto svědků nepochybuje ani na okamžik, že zpoza plotu vyšel alespoň jeden výstřel. |
Мистер Дейта, отберите группу опытных офицеров с "Энтерпрайза" для усиления экипажей этих кораблей. Есть, сэр. | Pane Date, vyberte zkušené důstojníky z Enterprise, kteří doplní posádky těchto lodí. |
Даже в этом десятилетии есть много более мудрых и опытных людей как в Звездном Флоте, так и вне его. | I v této dekádě existuje mnoho moudřejších lidí ve Flotile i mimo ní. |
"Когда сталкиваешься с превосходящим количеством опытных стрелков, всегда стреляй сначала в лучшего." | "V konfrontaci s převážným počtem protivníků zkušený pistolník zahájí palbu zastřelením nejlepšího střelce." |
Я, разумеется, буду в пути на Вашу родную планету, но я оставляю Вас на попечении самых опытных моих офицеров. | Já, budu samozřejmě na cestě na vaši planetu. Ponechám vás v rukou mých nejzkušenějších důstojníků. |
Они постоянно нуждаются в опытных офицерах. | Stále hledají zkušené důstojníky. |
ОПЫТНЫХ - больше примеров перевода