ОТСЕЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТСЕЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А запросто позволила бы отсечь мне голову. | A klidně bys mi dala setnout hlavu. |
Когда плоть гниёт, даже если это твоя рука, — следует отсечь её! | - Ty mlč! - Nebudu mlčet! - Kliď se! |
Знаешь, майор, чтобы вести человека в нужном направлении, надо не тянуть его за нос, а просто отсечь другие пути. | Víte, majore, když chcete někoho vést určitým směrem, tak ho netáhnete za nos. Prostě mu uzavřete možnosti. |
Отсечь голову не так просто, как кажется. | Ale není to tak lehké, jak to vypadá. |
И что? Другой парень собирался отсечь голову целиком. | Ten druhej chlápek mu chce uříznout celou hlavu. |
Надо отсечь его, сэр, заморозки надолго не хватит! | Musíte to přeštípnout! |
Отсечь от беженцев! | Oddělte je od uprchlíků! |
Можешь отсечь кусочек сердца, если найдешь. | Odsekni si kousek ze srdce, jestli ho dokážeš najít. |
В эфир звонят разные люди, но нет, до сих пор редакторам удавалось отсечь излишне возбуждённых. | Můj pořad je prý sice trochu svérázný, ale zatím takto nenahráváme citově nevyrovnaným. |
Тебе стоит отсечь руку, но без нее ты не сможешь играть в карты. | Za takovou zradu bych usekl ruku, ale potřebujete ji, abyste mohl hrát. |
А если отсечь гадов? | - Dokážeš to vypnout? |
Надо выше обратится, отсечь его, пока он не сшил дело! | Odstavíme ho dřív, než z toho udělá případ. |
- И чем его отсечь? | -Čím ho odstavíme? |
Кто-то должен отсечь все эти твои многочисленные недостатки. | Potřebuješ někoho, kdo ti pomůže odloupnout mnoho, mnoho chyb, které máš. |
Уж лучше выманить Брага из норы и отсечь голову всему миллиардному картелю. | Použijeme zásilku k vylákání Bragy a zařízneme šéfa celého kartelu. |