ПРОДЫРЯВИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРОДЫРЯВИТЬ фразы на русском языке | ПРОДЫРЯВИТЬ фразы на чешском языке |
ПРОДЫРЯВИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРОДЫРЯВИТЬ предложения на русском языке | ПРОДЫРЯВИТЬ предложения на чешском языке |
Я ввожу координаты, и она движется в трех измерениях. Может даже продырявить книжки и кирпичную стену. | Zadáním souřadnic ho můžu kamkoli přesouvat, až jím třeba prorazím pár knížek nebo cihlovou zeď. |
Оно пытается продырявить меня, словно кинжалом. | - Il me perce comme unpoignard. - |
Теперь нужно, чтобы можно было сжечь плоть и при этом не продырявить корпус. | Potřebovali něco, co se prožene přes tělo ale neudělá díru do lodě. |
Я знаю, что ты хочешь меня пристрелить. Но прежде ты должен продырявить малыша Тома. | I know you'd like nothing better than to shoot me, but you're gonna have to shoot through young Tom here. |
Я не знаю ее, Но готов продырявить ей голову. | Neznám ji, ale klidně jí udělám díru do hlavy. |
Хотел продырявить меня насквозь. | Ten mě chtěl totálně vyřídit. |
Продырявить тебе башку. | Měla bych tvý ženě prokázat laskavost a ustřelit ti hlavu. |
Могут продырявить, и в дырке скопится желчь, сзр. Верно. | Jo, ty kapsy plný žluči. |
Я попробую помешать этим людям продырявить голову этой девушки. | Já se půjdu podívat, jestli můžu zastavit přípravu na trepanační rituál té mladé dívky. |
- Успокоиться? А может, мне лучше башку твою тупую продырявить? | Co kdybych ti střelil kulku do tý tvý kančí hlavy? |
Что ж, можешь продырявить меня, Иоланда но я только что видел правду. | No, můžeš ze mě udělat řešeto, Yolando... ale to neznamená, že jsem tě neviděl takovou, jaká jsi. |
Если сейчас нажмёшь на курок, можешь продырявить лодку. | Když teď stisknete spoušť, můžete rovnou na bok této Lodi namalovat zásah do středu terče. |
Только бы не продырявить. | Nesmíme ho propíchnout. |
Если вы, копы, думаете, что я возьму автобус так, как рассказал вам то вам надо продырявить ваши головы" | Jestli si myslíte, že přepadnu autobus tak, jak jsem to popsal, zasloužíte ránu do hlavy." |
Тебе чё, бл*, башку свинцом продырявить? | Co kdybych ti dal jednu do tvojí zasraný hlavy, co? |