СЛОМЯ ГОЛОВУ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СЛОМЯ ГОЛОВУ фразы на русском языке | СЛОМЯ ГОЛОВУ фразы на чешском языке |
сломя голову | jako o život |
СЛОМЯ ГОЛОВУ - больше примеров перевода
СЛОМЯ ГОЛОВУ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СЛОМЯ ГОЛОВУ предложения на русском языке | СЛОМЯ ГОЛОВУ предложения на чешском языке |
Итак, преступника нужно искать во-первых, в саду, а во-вторых, учитывая, что он бежал сломя голову, и за пределами оного. | Tedy pachatele nutno hledat v zahradě, a také díky rychlosti, jakou se pohyboval, i mimo zahradu. |
И я рванул через поля, мчался, сломя голову, чтобы добраться до моста, пока Гиллепсби не догнал меня. | Tak jsem se snažil zdejchnout za hranici. Dostal jsem se až na most... ale tam mě Gillespie sbalil. |
Нино, ты напоминаешь мне зайца, который бежит сломя голову. | Nino, ty jsi jako ten zajíček, který utíká, co mu nohy stačí. |
Я мчусь к вам сломя голову, и я ожидаю некоторого сотрудничества! | Riskuju kariéru, abych tě dostal na tohle místo, a nechci od tebe nic než trochu spolupráce! |
- Куда ты всё время бежишь, сломя голову? | - Proč musíš vždycky tak rychle odejít? |
Он будет бежать, сломя голову. | Bude zdrhat jako o život. |
Около 40 актеров драпали сломя голову. | Měli jsme na to čtyřicet herců. |
Сломя голову, взбираться на Олимп! | - "Vzhůru na zikurat, šupity-šup!" |
Я сломя голову взбираюсь на Олимп. | Já mířím na vrchol zikuratu, výš jen výš. |
Когда я скажу, нажми "enter"... и беги сломя голову. | Až přijde čas, zmáčkneš na moje znamení ENTER, a pak utečeš, jako vždycky. |
И будучи сам выпускником Мантикоры, я лишен возможности нестись в травмункт сломя голову. | Jsem z Manticoru. A nějak nemůžu přimět nohy, aby mě dostaly na pohotovost, nebo jo? |
Нам понадобится 3 минуты, чтобы добраться до Врат, если будем бежать сломя голову. | Potřebujeme 3 minuty, abychom se dostali k bráně při maximálním běhu. |
Мы использовали около 30 футов проволоки, чтобы быть подальше. Помолились и побежали, сломя голову! | Použili asi 10 metrů zápalné šňůry aby byla v bezpečí, řekli svoje modlitby, a utíkali jako o život. |
Даже полуголая из примерочной, я сгребу шмотки и примчусь сломя голову. | Dokonce ikdyž budu polonahá ve zkoušecí kabince, všechno popadnu a přispěchám. |
Виола, милочка! Я только что видела, как твой раб нёсся по улице сломя голову! | Violo, drahoušku, právě jsem zahlédl vašeho otroka, jak utíká po ulici. |
СЛОМЯ ГОЛОВУ - больше примеров перевода