СОБЛЮДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
соблюдаться | dodržen |
СОБЛЮДАТЬСЯ - больше примеров перевода
СОБЛЮДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я ожидаю, что все требования и правила школы будут тобой соблюдаться | Očekávám, že budeš dodržovat všechna klášterní nařízení a pravidla. |
Потому что учет должен соблюдаться! | Protože jde o úřední doklady. |
Но должны соблюдаться законы. | Zákony musí být přijat. |
Мистер Даусон, осознаёте ли вы... что поскольку вашим психологом меня назначил суд, традиционная профессиональная тайна соблюдаться не будет. | Pane Dawson, jste srozuměn s faktem, že jsem vám byla přidělena jako psycholog soudem, a obvyklá mlčenlivost mezi klientem a terapeutem... musí tudíž zůstat stranou. |
Профессиональная тайна соблюдаться не будет. | Mlčenlivost musí zůstat stranou. |
Чтобы завоевать всё под небесами закон должен соблюдаться! Пусть это будет примером для всего мира! | Aby Vaše Veličenstvo mohlo dobýt svět, musí být dodržen zákon a dán příklad ostatním! |
Порядок есть порядок и он должен соблюдаться. | Rutina zůstává rutinou, protože se rutinně provádí. |
И истина в том, что этот порядок должен соблюдаться. | A pravdou je, že tento řád musí být ochráněn. |
Хоть у неё во лбу и семь пядей, но пока условия будут соблюдаться, она согласна с таким положением вещей. | Je velice chytrá, ale je ochotná za předpokladu, že parametry jsou vzduchotěsné. |
Конституция должна соблюдаться. | - Musíme prosadit ústavu. |
Обещания, данные под присягой, должны соблюдаться. | Sliby pod přísahou mají svůj význam. |
По протоколу на заданиях должно соблюдаться радио молчание. | - Nejspíš jen dodržují rádiový ticho. |
Правила должны соблюдаться. | - Pravidla se musí dodržovat. |
Приказ об убийстве должен соблюдаться в полной мере. | Váš rozsudek smrti musí být plně dodržen. |