УБЕГАЮЩИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УБЕГАЮЩИЙ фразы на русском языке | УБЕГАЮЩИЙ фразы на чешском языке |
УБЕГАЮЩИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УБЕГАЮЩИЙ предложения на русском языке | УБЕГАЮЩИЙ предложения на чешском языке |
Скорее всего, ваш муж,.. ...математик без военного опыта правительственный шпион, убегающий от русских-- | Je pravděpodobnější, že váš manžel, matematik bez vojenské průpravy, |
Хотя знаешь, ты просто убегающий трус и всё. | Seš prostě velkej opouštěč. |
Убегающий трус с дурацким чемоданом. | Velkej opouštěč s blbým kufrem. |
Тебе нравится этот убегающий парень, и в тоже время, ты первый раз его видишь. | Máš toho kluka dost ráda na to, abys ho pronásledovala a teď o něm slyším poprvé. |
Последний раз замечен убегающий на запад по улице Хьюстон. | Naposledy byl viděn jak běží na západ po Houston Street. |
Нам нужно что-то большее, чем Фернандо, убегающий с места преступления, чтобы склеить все воедино. | K dokázání budeme potřebovat víc než jen utíkajícího Fernanda. |
Нет. Убегающий король недолго будет королём. | Král, který utíká, nemůže být dlouho králem. |
Он просто какой-то пироман, убегающий от "Земной Республики". | Jen nějaký pyroman, co zdrhnul ze Zemské republiky. |
Убегающий парнишка? | Kluka, co utíkal pryč? |
Нравится тебе это или нет, судя по опросам ты мелкий, убегающий от обязательств, закрытый, не вызывающий симпатий и поэтому не можешь быть выбранным. | Ať se vám to líbí nebo ne, čísla jsou nízká. Bojíte se závazků, jsme uzavřený, neztotožní se s vámi, tudíž jste nezvolitelný. |
У нас есть свидетель, который видел темный силуэт, убегающий с места преступления. | Máme svědka, který viděl postavu v tmavém utíkat z místa činu. |