УСТАРЕВШИХ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УСТАРЕВШИХ фразы на русском языке | УСТАРЕВШИХ фразы на чешском языке |
в угоду традиций и устаревших | ve prospěch tradičních, zastaralých |
в угоду традиций и устаревших убеждений | ve prospěch tradičních, zastaralých přesvědčení |
и устаревших | zastaralých |
и устаревших убеждений | zastaralých přesvědčení |
традиций и устаревших | tradičních, zastaralých |
традиций и устаревших убеждений | tradičních, zastaralých přesvědčení |
угоду традиций и устаревших | prospěch tradičních, zastaralých |
угоду традиций и устаревших убеждений | prospěch tradičních, zastaralých přesvědčení |
устаревших | zastaralých |
устаревших законов | zastaralých zákonů |
устаревших убеждений | zastaralých přesvědčení |
УСТАРЕВШИХ - больше примеров перевода
УСТАРЕВШИХ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УСТАРЕВШИХ предложения на русском языке | УСТАРЕВШИХ предложения на чешском языке |
В Марракеше сейчас много устаревших героиновых лабораторий которые преобразовали для других исследований и разработок. | Marrákeš má nyní mnoho nefunkčních heroionových laboratoří předělaných pro jiný výzkum a výrobu. |
Я убрал несколько устаревших блюд. | Vynechal jsem pár zastaralých jídel. |
Сторона А. Мы - сообщество устаревших роботов, отказавшихся от модернизации... и прибывших сюда... | Úvod Strana A. Jsme komunita zastaralých robotů, kteří odmítli upgrade a přišli sem... |
В итоге, логика и новые знания отвергаются в угоду традиций и устаревших убеждений. | Logika a nové informace jsou zavrhovány ve prospěch tradičních, zastaralých přesvědčení. |
В итоге логика и новые знания отвергаются в угоду традиций и устаревших убеждений. | Logika a nové informace jsou zavrhované ve prospěch tradičních, zastaralých přesvědčení. |
Мы должны избавиться от этих устаревших клише. | Musíme se zbavit staromódních klišé. |
Шпионов учат находить малейших несоответствий, от устаревших шрифтов до неправильно подобронных сортов чернил. | Špioni jsou trénovaní, aby zachytili i ty nejdrobnější nesrovnalosti, od zastaralého typu písma po špatný druh inkoustu reagujícího na teplo. |
Добро пожаловать в музей устаревших слов. | Něco jednoduchého, tutovka. |
Я подарю тебе один из своих айподов, устаревших. | - Dám ti starý iPod. |
Или часть твоей известной коллекции устаревших расписаний поездов? | Nebo jeden z tvých slavných zastaralých jízdních řádů? |
Человеческое либидо слишком сильно, чтобы регулироваться кучкой устаревших законов или ширинкой. | Lidské libido je příliš mocné, než aby se dalo ovládat souborem primitivních zákonů nebo poklopcem. |
Предложенный мной законопроект, полностью поддержанный городским советом, упразднит 110 устаревших законов, например о том, что женщины во время менструаций должны быть прикованы к ванным, и вторую статью о дне партии Тая. | Návrh zákona, který jsem sepsala, s plnou podporou městské rady zruší 110 zastaralých zákonů, jako "menstruující ženy mají být připoutané ve vaně" nebo článek dva, neboli Tedův den. |
Вы начнёте с простой отмены пары "устаревших" законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была. | Začnete zrušením "starých zákonů" a další věcí budou krutí storm troopeři kteří mi vyrazí dveře a zatknou manželku kvůli ničemu, kdybych byl ženatý |
Гарт отказался от протеста и мы сумели избавиться от всех устаревших законов в уставе города. | Garth zanechal protestu a my jsme byli schopni se zbavit zastaralých zákonů v městské listině. |
Не существует больше ценностей, которое существуют на устаревших понятиях, таких как патриотизм. | Takové zastaralé pojmy jako vlastenectví už nemají žádnou cenu. |
УСТАРЕВШИХ - больше примеров перевода