ВЕТЕРАН ВОЙНЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ветеран войны | válečný veterán |
ветеран войны | veterán |
ветеран войны в | válečný veterán |
ветеран войны в | veterán z války v |
ветеран войны в Ираке | irácký válečný veterán |
ветеран войны и | válečný veterán a |
ВЕТЕРАН ВОЙНЫ - больше примеров перевода
ВЕТЕРАН ВОЙНЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Молодая девушка, желающая уехать из роскошного дома с любимым, который трудолюбив, амбициозен, ветеран войны, и построить простую жизнь вместе. | Mladá dívka chce odejít z luxusního domu ... z lásky k tvrdě prcujícímu ambicióznímu válečnému veteránovi a vybudovat s ním společně obyčejný život. |
Он ветеран войны и это по крайней мере должно заслужить ему наши симпатии. | Je to válečný veterán a to mu přináší přinejmenším naše sympatie. |
Ветеран войны, герой. | Válečný hrdina. |
Коротко, это я. Ветеран войны. | Takže tohle jsem já ve zkratce. |
Ветеран войны в Заливе и лауреат Бронзовой Звезды Майк Конли верит в этику и честное решение проблем. | Veteráni vojny v Zálivu a držitelé bronzových hvězd... Mike Conley věří v etiku a soudržnost. |
Я - ветеран войны в Ираке. | - O tobě! Byl jsem v Pouštní bouři, jasný? |
О Боже. Одним из них - ветеран войны. | Bože, jeden z nich je válečný veterán. |
Он не только полный урод, он ещё и почётный ветеран войны, потерял руку во Вьетнаме. | Není jen úplný debil, je vyznamenaný válečný hrdina, který ztratil ruku ve Vietnamu. |
Призы в конных скачках, ветеран войны в Ираке, будь я проклят. | Hodnostmi ověnčený válečný veterán z Iráku. - "No to mě podrž." - "Čistá, jako králíček azurit." |
Это сарказм. Чтобы до нас дошло, что он – ветеран войны, который так и не нюхнул пороху, но трещит об этом без умолку. | Snaží se být sarkastický, Ethane, a také se nám pokouší říct, že je to "válečný veterán", který prokázal nějakou ubohou službu a neustále o ní mluví. |
Конрада Броувера. Он ветеран войны в Заливе, местный мастер на все руки. | Conradu Browerovi, veterán z války v Perském zálivu, místní všeuměl. |
Чувак - ветеран войны. | Ten chlap je veterán. Je v pohodě. |
Сэр, я ветеран войны, понятно? | Pane, jsem veterán. |
Может, он ветеран войны! | Klidně by to mohl být válečný hrdina. |
Майор Картрайт ... ветеран войны. | Major Cartwright... je válečný veterán. |