АДАПТАЦИИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
АДАПТАЦИИ фразы на русском языке | АДАПТАЦИИ фразы на чешском языке |
адаптации | adaptaci |
адаптации | přizpůsobení |
психологической адаптации | zvládání |
АДАПТАЦИИ - больше примеров перевода
АДАПТАЦИИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
АДАПТАЦИИ предложения на русском языке | АДАПТАЦИИ предложения на чешском языке |
Т-ты автор адаптации? | Tu adaptaci jste napsal vy? |
Он готовит программу адаптации для Чарльза Эванса. История Земли, его происхождение и прочее. | Pracujte na rozvrhu výuky pro Charlieho Evanse o historii Země a takových věcech. |
Ни один другой образец не проявил вашу способность к адаптации. | To ti nestačí, člověče? Žádný jiný druh neprokázal tvoji přizpůsobivost. |
Эта способность к адаптации, господин Кан может указывать на вид эволюции. | To je schopnost adaptace, pane Kan, a může poukazovat na jistý druh evoluce. |
- Теория нейромускульной адаптации? | - Teorie neuromuskulární adaptace? |
В комнате №700 проводятся занятия по социальной адаптации... для граждан, осуждённых за уклонение от выполнения параграфов 23-А и 96-А... устава экстремального выживания. | V pokoji 700 proběhne přednáška socializace ... pro obyvatele oddělení 23-A a 96-A... podkapitola šestá bezpečnostního kódu. |
Мне не нужны ни психиатры, ни отдых, ни время для адаптации. | Nepotřebuju sezení ani relaxaci ani čas. |
Лейтенант Торрес принимает меры, для предотвращения адаптации винкулума, но нет никакой гарантии, что у неё получится. | Poručík Torresová se snaží zabránit tomu, aby se Vinkulum adaptovalo, ale nemáme záruku, že uspěje. |
И мы решили забрать этого мальчика из исправительного дома Сен-Фериоль. Чтобы изучить его возможности к адаптации в более свободных условиях. | Chceme ho propustit z polepšovny v Saint-Féréolu, abychom zjistili, zda se dokáže začlenit do liberálnějšího prostředí. |
Сэр, мы говорим об адаптации. | Taťka Warbucks není biologickým otcem. |
Но если вы скажете им, что вам нужно будет использовать велосипед, как часть адаптации, которую им придеться делать. | Ale když jim řeknete, ať používají kolo... |
Видите ли, дети, жизнь обладает потрясающей склонностью к развитию, адаптации. | Víte, děti, život má úžasnou schopnost měnit se a přizpůsobovat. |
Мы станем моложе, станем ловчее, расторопнее во всем, что касается адаптации к рынку. | Stáváme se mladší, Úhlednější a agilnější pro způsob, jakým se přizpůsobujeme trhu. |
У неё проявился талант к адаптации, что как раз необходимо для этой операции. | Prokázala... jistý talent k adaptaci, což je přestě potřeba pro tento úkol. |
Каждыйребенок,которыйпереходилвновую школу знает секрет адаптации -- копироватьвсехостальных. | Každé dítě co přestoupilo do nové školy ví tajemství jak zapadnout opičte se o ostatních. |
АДАПТАЦИИ - больше примеров перевода