ДЕЙСТВИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боевых действий | boji |
боевых действий, а | se hrdinských misí a pak |
Больше спокойствия, меньше действий | Víc žij, míň dělej |
в зонах боевых действий | ve válečných zónách |
в зоне боевых действий | jednotek účastnících se hrdinských misí a |
в зоне боевых действий | účastnících se hrdinských misí |
в зоне боевых действий | účastnících se hrdinských misí a |
в зоне боевых действий | ve válečné zóně |
в зоне боевых действий, а | jednotek účastnících se hrdinských misí a pak |
в зоне боевых действий, а | účastnících se hrdinských misí a pak |
в зоне боевых действий? | ve válečný zóně? |
в зоне военных действий | ve válečné zóně |
в зону боевых действий | do bojové zóny |
в зону боевых действий | na válečnou zónu |
в зону боевых действий | ve válečné zóně |
ДЕЙСТВИЙ - больше примеров перевода
ДЕЙСТВИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нужно обсудить план действий. | Matahači! |
Мисс Мэлотт, Рой придумал вполне разумный план действий. | Roy má chytrý plán. |
Больше действий, мальчики. | Víc života, hoši. Pohyb! |
А теперь я устанавливаю план действий. | Teď vykonej rozkazy. |
Никогда не возражал против действий полиции, кроме давнего случая в суде. | Nikdy jsem neměl námitek proti zásahu policie. - Jenom jednou u soudu. |
Но это, как и всё другое, зависит от действий Спартака. | Ale všechno to závisí na tom, do čeho se pustí Spartakus. |
- Вместо объективного рассмотрения дела главным приоритетом судьи стало наказание действий, которые якобы были направлены на нанесение государству вреда. | Hlavním posláním soudce se stalo potrestání činů proti státu, ... než nalezení spravedlnosti. |
Я считаю, что этот театр военных действий вторичен. | Podle mého názoru je to všechno jen divadlo. |
- Они не сделают неожиданных действий. | Jen tak se nepohnou. Ne. |
Откуда? Потому что таков был обычный образ действий Призрака. Он всегда так поступает. | Protože fantóm měl svůj zavedený způsob. |
но только природньiми амбициями... к организации планирования своих действий. | Existuje zde jen... přirozená touha... jakékoli organizace... plánovat svou veškerou činnost. |
Какую часть из моих действий мне стоит осуществить первой, хмм? | Kterou částí mého plánu byste začal? |
Послушайте, разве Бригадир не предпринимает никаких действий? | Podívejte, nepodniká Brigádýr nějakou akci? |
Мы запросили свободу действий, но ее тяжело получить. | Žádali jsme o volnou ruku, ale nedali nám ji. |
Поэтому нам необходим повод, оправдывающий наше вторжение и дающий свободу действий. | Takže musíme najít záminku, jak udělat tento zásah a udělat ho legitimní. |